Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Adhyaya 75The Fall and Restoration of Revatī Nakṣatra and the Birth of Raivata Manu

राजोवाच मनोः स्वायम्भुवस्याहमुत्पन्नः सन्ततौ मुने ।

मन्वन्तराधिपं पुत्रं त्वत्प्रसादाद् वृणोम्यहम् ॥

rājovāca manoḥ svāyambhuvasyāham utpannaḥ santatau mune | manvantarādhipaṃ putraṃ tvatprasādād vṛṇomy aham ||

พระราชาตรัสว่า “ข้าแต่ภควาน ข้าพเจ้าเกิดในวงศ์แห่งมนุสวายัมภูวะ ด้วยพระกรุณาของท่าน ข้าพเจ้าขอบุตรผู้จะเป็นเจ้าแห่งหนึ่งมันวันตระ”

rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
manoḥof Manu
manoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmanu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
svāyambhuvasyaof Svāyambhuva
svāyambhuvasya:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvāyambhuva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; विशेषण (Manu)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
utpannaḥborn
utpannaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootut√pad (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘born/arisen’
santatauin the lineage
santatau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsantati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
manvantara-adhipamlord of a Manvantara
manvantara-adhipam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmanvantara + adhipa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (manvantarasya adhipaḥ)
putrama son
putram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
tvat-prasādātfrom your grace
tvat-prasādāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Roottvat + prasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (tava prasādaḥ)
vṛṇomiI choose, I request
vṛṇomi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, उत्तम-पुरुष, एकवचन
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (पुनरुक्ति-बल)
King (son-in-law) speaking to the sage
Genealogy of ManusKingship as cosmic officeGrace (prasāda) and destiny

FAQs

Ideal kingship seeks not merely personal gain but a role in sustaining dharma across ages; requesting a Manu-son is requesting responsibility for cosmic governance.

Manvantara is explicit: the narrative is directly about producing a Manu (the regent of an age-cycle) and situating him within Manu lineages.

A ‘Manu’ archetypically represents the law-giving mind (manas) that orders a world-cycle; the boon seeks a progeny embodying that ordering intelligence.