Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyaya 45Jaimini’s Cosmological Questions and the Opening of Markandeya’s Account of Primary Creation

मार्कण्डेयं महात्मानमुपासीनं द्विजोत्तमैः ।

क्रौष्टुकिः परिपप्रच्छ यदेतत् पृष्टवान् प्रभो ॥

mārkaṇḍeyaṃ mahātmānam upāsīnaṃ dvijottamaiḥ | krauṣṭukiḥ paripapraccha yad etat pṛṣṭavān prabho ||

เคราษฺฏุกิได้ทูลถามมหาตมะมารกัณฑेय ผู้ได้รับการปรนนิบัติจากพราหมณ์ผู้ประเสริฐ—ถึงเรื่องนั้นเองที่เขาได้ถามไว้ โอ้พระผู้เป็นเจ้า

mārkaṇḍeyamMārkaṇḍeya
mārkaṇḍeyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmārkaṇḍeya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
mahātmānamthe great-souled
mahātmānam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (अव्यय/उपसर्गवत्) + ātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); कर्मधारयः (महान् आत्मा यस्य) used as epithet of mārkaṇḍeyam
upāsīnamsitting near, attending
upāsīnam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootupa+ās (धातु)
FormPresent active participle (शतृ/कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); qualifying mārkaṇḍeyam
dvija-uttamaiḥby/with the best of the twice-born
dvija-uttamaiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन); तत्पुरुषः (dvijānām uttamāḥ)
krauṣṭukiḥKrauṣṭuki
krauṣṭukiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkrauṣṭuki (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
paripapracchaasked (in detail)
paripapraccha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari+prach (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
yatwhich
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); relative pronoun
etatthis
etat:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); demonstrative
pṛṣṭavān(you) have asked
pṛṣṭavān:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
FormPast active participle (क्तवतु/कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); refers to the addressee (prabho)
prabhoO lord
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन)
Narrative voice describing Krauṣṭuki’s inquiry of Markandeya (within birds → Jaimini frame)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Teacher as locus of sacred knowledgeRespectful inquiry (paripraśna)Assembly of brāhmaṇas

FAQs

The verse models the dhārmic method of learning: approach a realized teacher in a proper setting and ask carefully (paripraśna), rather than demanding or debating for vanity.

Introductory narrative frame (upodghāta) preceding doctrinal content; it prepares for cosmological and genealogical exposition typical of pañcalakṣaṇa.

The ‘teacher surrounded by the best twice-born’ signals a charged field of sat-saṅga: knowledge is not merely information but a presence transmitted in an assembly aligned to dharma.