Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyaya 32Rules for Parvana Śrāddha: Foods that Please the Ancestors and Items to Avoid

योगिनश्च सदा श्राद्धे भोजनीया विपश्चिता ।

योगाधारा हि पितरस्तस्मात् तान् पूजयेत् सदा ॥

yoginaś ca sadā śrāddhe bhojanīyā vipaścitā / yogādhārā hi pitaraḥ tasmāt tān pūjayet sadā

ในพิธีศราทธะ พึงเลี้ยงอาหารโยคีผู้มีปัญญาอยู่เสมอ; เพราะปิตฤทั้งหลายดำรงอยู่ด้วยโยคะ ฉะนั้นพึงนอบน้อมบูชาโยคีเช่นนั้นเป็นนิตย์

योगिनःyogins
योगिनः:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
सदाalways
सदा:
Kala/Time (काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
श्राद्धेat the śrāddha rite
श्राद्धे:
Adhikarana/Occasion (अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
भोजनीयाःshould be fed
भोजनीयाः:
Vidhi/Obligation (विधि)
TypeAdjective
Rootभोजनीय (प्रातिपदिक; √भुज् + अनीय; कृदन्त)
FormGerundive (अनीय), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; predicate adjective = ‘to be fed’
विपश्चिताःthe wise
विपश्चिताः:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Rootविपश्चित् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; apposition to योगिनः
योगाधाराःsupported by yoga
योगाधाराः:
Visheshana/Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयोग + आधार (प्रातिपदिक; समास)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; षष्ठी-तत्पुरुष: योगस्य आधाराः = ‘having yoga as support / supported by yoga’
हिindeed/for
हि:
Nipata/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
FormParticle (निपात), causal/emphatic
पितरःthe ancestors
पितरः:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Reason (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मद् (प्रातिपदिक)
FormAblative-form used adverbially (तस्मात्-प्रयोगः)
तान्them
तान्:
Karma/Object (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; pronoun referring to योगिनः
पूजयेत्should honor
पूजयेत्:
Kriya/Predicate (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु √पूज् ‘to honor’)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular
सदाalways
सदा:
Kala/Time (काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
Dharmic instruction within Markandeya Purana’s ritual discourse (speaker not specified in the provided excerpt)

{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Pitṛs
DharmaŚrāddhaYogaHonor to saintsPitṛ support

FAQs

The text links ancestral welfare with the presence of realized or disciplined persons. Honoring yogins is framed not as social prestige but as strengthening the spiritual ‘infrastructure’ that benefits multiple planes of beings.

A teaching on dharma and yoga within ritual context; not pancalakṣaṇa proper, but a doctrinal bridge between pitṛ-yajña and yogic merit.

‘Pitṛs supported by yoga’ suggests that subtle realms are stabilized by tapas and yogic order (ṛta). Feeding yogins is symbolically feeding the axis (support) that sustains inter-world reciprocity.