Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyaya 32Rules for Parvana Śrāddha: Foods that Please the Ancestors and Items to Avoid

वर्जनीयṃ सदा सदिभस्तत्पयः श्राद्धकर्मणि ।

वर्ज्या जन्तुमती रूक्षा क्षितिः प्लुष्टा तथाग्निना ॥

varjanīyaṃ sadā sadibhas tat-payaḥ śrāddha-karmaṇi / varjyā jantumatī rūkṣā kṣitiḥ pluṣṭā tathāgninā

ในพิธีศราทธะ น้ำนมที่เกี่ยวข้องกับ “สดิภะ” พึงเว้นเสมอ อีกทั้งพื้นดินที่มีสัตว์เล็กสัตว์น้อยชุกชุม แห้งหยาบ และแผ่นดินที่ถูกไฟเผาไหม้ ก็พึงเว้น

वर्जनीयम्to be avoided
वर्जनीयम्:
Vidhi (विधि/niyama)
TypeAdjective
Rootवर्ज् (धातु)
Formअनीयर्-प्रत्ययान्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण (to be avoided)
सदाalways
सदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
सदिभस्तत्पयःthe milk of a sadibhasta (a kind of cow/animal)
सदिभस्तत्पयः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसदिभस्त (प्रातिपदिक) + तत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः (तत्पुरुष) — 'सदिभस्तस्य तत् पयः' (the milk of the sadibhasta)
श्राद्धकर्मणिin the śrāddha rite
श्राद्धकर्मणि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष (śrāddhasya karma)
वर्ज्याto be avoided
वर्ज्या:
Vidhi (विधि/niyama)
TypeAdjective
Rootवर्ज् (धातु)
Formयत्-प्रत्ययान्त (gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण
जन्तुमतीhaving living creatures/worms
जन्तुमती:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजन्तुमत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
रूक्षाdry/rough
रूक्षा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरूक्ष (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
क्षितिःearth/ground
क्षितिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्लुष्टाburnt/scorched
प्लुष्टा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्लुष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: likewise)
अग्निनाby fire
अग्निना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
Ritual instruction voice within the Purāṇic dharma discourse (frame-speaker not specified in the provided excerpt)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaPitṛ PūjāRitual space purityTextual-critical note

FAQs

Ritual correctness includes the environment: the offering-ground should be non-harming and stable (not infested, not harsh, not burnt). This reflects a dharmic sensitivity to life and cleanliness.

Dharma/ācāra guidance.

The ‘field’ of the rite (kṣetra) mirrors the inner field of mind. An infested/burnt ground symbolizes distraction and agitation; śrāddha aims at steady, benevolent recollection.