Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Adhyaya 31Naimittika and Related Śrāddha Rites: Sapiṇḍīkaraṇa, Eligibility, Timing, and Procedure

मातापितृपराश्चैव शिष्यसम्बन्धिबान्धवाः ।

एते द्विजोत्तमाः श्राद्धे समस्ताः केतनक्षमाḥ ॥

mātāpitṛ-parāś caiva śiṣya-sambandhi-bāndhavāḥ /

ete dvijottamāḥ śrāddhe samastāḥ ketana-kṣamāḥ

ผู้ที่กตัญญูภักดีต่อมารดาบิดา และญาติที่เกี่ยวเนื่องด้วยสายศิษย์—พราหมณ์ผู้ประเสริฐเหล่านี้ทั้งหมด สมควรได้รับเชิญและจัดที่นั่งในพิธีศราทธะ

माताmother
माता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पितृपराःthose devoted to the father (and paternal line)
पितृपराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootpitṛ-para (प्रातिपदिक; पितृ + पर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः ‘पितरि पराः’ (devoted to father/elders)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
एवindeed, also
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (indeed/only)
शिष्यसम्बन्धिबान्धवाःrelatives connected through a disciple
शिष्यसम्बन्धिबान्धवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśiṣya-sambandhi-bāndhava (प्रातिपदिक; शिष्य + सम्बन्धिन् + बान्धव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः ‘शिष्यस्य सम्बन्धिनः बान्धवाः’
एतेthese
एते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
द्विजोत्तमाःbest among the twice-born (Brahmins)
द्विजोत्तमाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdvija-uttama (प्रातिपदिक; द्विज + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः/कर्मधारय-सन्निकर्षः ‘द्विजेषु उत्तमाः’
श्राद्धेin the śrāddha rite
श्राद्धे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
समस्ताःall together, all of them
समस्ताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootsamasta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण ‘समग्राः’
केतनक्षमाःfit to be seated/placed (as invitees)
केतनक्षमाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootketana-kṣama (प्रातिपदिक; केतन + क्षम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः ‘केतनं (आसन/स्थान) क्षमाः’ (fit for a seat/placement)
Not specified in provided excerpt

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Pitṛs
DharmaEligibility criteriaFilial pietyCommunity of learning

FAQs

Filial devotion is treated as a primary marker of moral worth. The verse also recognizes bonds formed by teaching lineages (guru–śiṣya networks) as socially and ritually significant.

Ācāra/social-dharma instruction; not pancalakṣaṇa.

Honoring those devoted to parents mirrors the very purpose of śrāddha—reverence toward progenitors—creating a resonance between the rite’s intent and the invitee’s character.