Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Adhyaya 27Madālasa’s Instruction to King Alarka: Royal Ethics, Self-Conquest, and Statecraft

विश्वासो न तु कर्तव्यो राज्ञा मित्राप्तबन्धुषु ।

कार्ययोगादमित्रेऽपि विश्वासीत नराधिपः ॥

viśvāso na tu kartavyo rājñā mitrāptabandhuṣu /

kāryayogād amitre 'pi viśvasīta narādhipaḥ

พระราชาไม่พึงไว้วางใจอย่างมืดบอดแม้ต่อมิตร สนิทสนม หรือญาติ แต่เมื่อสภาพแห่งกิจการจำเป็น ผู้เป็นเจ้าแห่งมนุษย์อาจวางใจได้แม้กระทั่งต่อศัตรู

viśvāsaḥtrust
viśvāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviśvāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha-dyotaka (प्रतिषेध-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle
tubut
tu:
Sambandha-dyotaka (सम्बन्ध-द्योतक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adversative particle
kartavyaḥshould be done (placed)
kartavyaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + tavya (कृत् प्रत्यय)
FormGerundive/obligative (तव्यत्-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate with viśvāsaḥ
rājñāby the king
rājñā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
mitra-āpta-bandhuṣuin friends, trusted people, and relatives
mitra-āpta-bandhuṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmitra (प्रातिपदिक) + āpta (प्रातिपदिक) + bandhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); द्वन्द्व: 'friends, trusted persons, and relatives'
kārya-yogātdue to necessity of affairs
kārya-yogāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक) + yoga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'connection/necessity of business'
amitrein an enemy
amitre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roota-mitra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
apieven
api:
Sambandha-dyotaka (सम्बन्ध-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle 'even/also'
viśvasītashould trust
viśvasīta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√śvas (धातु)
FormOptative/vidhiliṅ (विधिलिङ्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
nara-adhipaḥthe king
nara-adhipaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + adhipa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'lord of men'
Didactic instruction within the Markandeya Purana’s nīti/rājadharma discourse (speaker not specified in the provided excerpt)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaKingshipPragmatismAlliancesDiscernment

FAQs

Ethical governance requires discernment over sentiment: kinship and friendship are not guarantees of loyalty, while even adversaries can become functional partners under necessity—so long as vigilance remains.

Ancillary nīti material; outside pancalakṣaṇa classification.

Inner ‘friends’ (habitual preferences) can mislead; inner ‘enemies’ (difficult disciplines) can become allies when yoked to a purpose—suggesting a yogic re-framing of obstacles as instruments.