Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Adhyaya 24Kuvalayashva’s Refusal of Gifts and the Vision of Madalasa’s Maya

जड उवाच तस्यैतद्वचनं श्रुत्वा स तदा नृपनन्दनः ।

मुकावलोकनं चक्रे पन्नगेश्वरपुत्रयोः ॥

jaḍa uvāca tasyaitad vacanaṃ śrutvā sa tadā nṛpa-nandanaḥ / mukāvalokanaṃ cakre pannageśvara-putrayoḥ

ชฎากล่าวว่า ครั้นได้ฟังถ้อยคำเหล่านั้นแล้ว เจ้าชายก็ทอดพระเนตรอย่างสงบเงียบไปยังโอรสทั้งสองของพญานาค

jaḍaḥJaḍa
jaḍaḥ:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Rootjaḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā/Action (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tasyaof him
tasya:
Sambandha/Genitive (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
etatthis
etat:
Viśeṣaṇa of ‘vacanam’ (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vacanamspeech/words
vacanam:
Karma/Object of ‘śrutvā’ (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootśru (धातु) → śrutvā (क्त्वा-प्रत्यय, अव्ययकृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त-अव्यय) ‘having heard’
saḥhe
saḥ:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tadāthen
tadā:
Kāla/Time (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक-अव्यय) ‘then’
nṛpa-nandanaḥthe king’s son
nṛpa-nandanaḥ:
Apposition to ‘saḥ’ (समाधिकरण)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + nandana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘king’s son’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
mūka-avalokanama look at the mute ones
mūka-avalokanam:
Karma/Object (कर्म)
TypeNoun
Rootmūka (प्रातिपदिक) + avalokana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘looking at the mute (ones)’; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
cakredid/made
cakre:
Kriyā/Action (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
pannaga-īśvara-putrayoḥof the two sons of the serpent-lord
pannaga-īśvara-putrayoḥ:
Sambandha/Genitive (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpannaga (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘sons of the lord of serpents’; Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Dual (द्विवचन)
Jaḍa as narrator; action of the prince described

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Narrative framing (uvāca markers)Nonverbal communicationTransition to the sons’ role

FAQs

The narrative highlights restraint and tact: the prince communicates delicately, suggesting decorum in situations involving gifts/boons and hierarchy.

Pure narrative connective tissue (ākhyāna) supporting dharma discourse; not pancalakṣaṇa.

Silence (mūka) can imply inner deliberation—choosing dharma-aligned intent before speech, a classic marker of sattvic decision-making.