Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyaya 24Kuvalayashva’s Refusal of Gifts and the Vision of Madalasa’s Maya

सुवर्णमणिरत्नादि वाहनं गृहमासनम् ।

स्त्रियोऽन्नपानं पुत्राश्च चारुमाल्यानुलेपनम् ॥

suvarṇa-maṇi-ratnādi vāhanaṃ gṛham āsanam / striyo 'nna-pānaṃ putrāś ca cāru-mālyānulepanam

ทองคำ แก้วแหวนเงินทอง; ยานพาหนะ; เรือนและที่นั่ง; สตรี; อาหารและเครื่องดื่ม; บุตร; และพวงมาลัยอันงดงามกับเครื่องหอมสำหรับทา—

सुवर्ण-मणि-रत्न-आदिgold, gems, jewels, etc.
सुवर्ण-मणि-रत्न-आदि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक) + मणि (प्रातिपदिक) + रत्न (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (collective)
वाहनम्vehicle
वाहनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवाहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
गृह-आसनम्house and seat
गृह-आसनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक) + आसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (house and seat)
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karma (कर्म/Object; item in list)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
अन्न-पानम्food and drink
अन्न-पानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक) + पान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (food and drink)
पुत्राःsons/children
पुत्राः:
Karma (कर्म/Object; item in list)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
चारु-माल्य-अनुलेपनम्beautiful garlands and ointments
चारु-माल्य-अनुलेपनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootचारु (प्रातिपदिक) + माल्य (प्रातिपदिक) + अनुलेपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (garlands and unguents), चारु- (adjectival qualifier)
Continuation of the human speaker’s formulation of possible ‘boons’/fruits

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Artha and kāma as fruits of puṇyaWorldly prosperityMerit-to-enjoyment linkage

FAQs

The text acknowledges legitimate worldly aims, but frames them as secondary products of merit rather than ultimate goals.

Ethical/nīti material; not pancalakṣaṇa proper.

The list functions as a diagnostic of desire: by enumerating pleasures, the speaker prepares to subordinate them to dharma (merit) rather than craving.