Shloka 103

Adhyaya 23The Brahmin and His Wife

मणिविद्रुमवैदूर्य-जालान्तरितरूपके ।

स ताभ्यां दर्शितस्तस्य तातोऽस्माकमसाविति ॥

maṇi-vidruma-vaidūrya-jālāntarita-rūpake | sa tābhyāṃ darśitas tasya tāto 'smākam asāv iti ||

ภายในรูปโฉมที่สอดประสานด้วยตาข่ายอัญมณี ปะการัง และไวฑูรยะนั้น คนทั้งสองชี้ให้เห็นแล้วกล่าวว่า “ผู้นี้คือบิดาของเรา”

maṇi-vidruma-vaidūrya-jāla-antarita-rūpakein the figure/image interlaced with nets of gems, coral, and vaidūrya
maṇi-vidruma-vaidūrya-jāla-antarita-rūpake:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootmaṇi (प्रातिपदिक) + vidruma (प्रातिपदिक) + vaidūrya (प्रातिपदिक) + jāla (प्रातिपदिक) + antarita (कृदन्त; √tṝ/antar?; here ‘antarita’ = interspersed) + rūpaka (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Saptamī (7/सप्तमी), Ekavacana (एकवचन); viśeṣaṇa/adhikaraṇa: ‘in/at the image/figure interlaced with nets of gems, coral, and cat’s-eye’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); sarvanāma
tābhyāmby those two
tābhyām:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Tṛtīyā (3/तृतीया), Dvivacana (द्विवचन); instrumental ‘by those two (women)’
darśitaḥwas shown
darśitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु) + darśita (कृदन्त; क्त)
FormBhūtakṛdanta past passive participle (क्त), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; passive sense ‘having been shown’
tasyaof him / to him (contextual)
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6/षष्ठी), Ekavacana; sambandha (सम्बन्ध)
tātaḥfather
tātaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1/प्रथमा), Ekavacana; predicate nominative
asmākamof us
asmākam:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (6/षष्ठी), Bahuvacana (बहुवचन); genitive ‘of us’
asauthat one (there)
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1/प्रथमा), Ekavacana; deictic pronoun
itithus
iti:
Vacana-sūcaka (वचनसूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग) marking direct speech
Narrative voice; the ‘two’ speak the identification

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Lineage recognitionFamily identityCourtly ornamentation

FAQs

The narrative emphasizes continuity of family and duty: recognition of the father becomes the doorway for reverence (namaskāra), blessing, and later moral instruction.

Again, it functions within Vaṃśānucarita/ākhyāna (royal-family narrative), not within cosmological sarga/pratisarga.

The ‘jeweled lattice’ can symbolize māyā’s splendor through which true relation (pitṛ-sambandha) must be discerned—identity is affirmed beyond external brilliance.