वय:स्थया तया राजन् सह संवत्सरोषित: । अतिशड्ूका भवेत् स्थाने तव लोकस्य वा विभो,राजन्! जब वह वयस्क हो चुकी थी तब मैं उसके साथ एक वर्षतक रह चुका हूँ। प्रभो! (ऐसी अवस्थामें यदि मैं उसके साथ विवाह करूँगा, तो) आपको या और किसी मनुष्यको हमारे चरित्रके विषयमें (अवश्य ही) संदेह होगा और वह युक्तिसंगत ही होगा
vayaḥsthayā tayā rājan saha saṁvatsaroṣitaḥ | atiśaṅkā bhavet sthāne tava lokasya vā vibho ||
อรชุนกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา หลังจากพระธิดาทรงบรรลุนิติภาวะแล้ว ข้าได้อยู่ร่วมกับนางครบหนึ่งปี ข้าแต่พระผู้ทรงเดช หากบัดนี้ข้าจะแต่งงานกับนาง ย่อมเกิดความระแวงต่อความประพฤติของเราตามธรรมดา ไม่ว่าพระทัยของพระองค์หรือสายตาของผู้คน และความระแวงนั้นก็ย่อมมีเหตุผล”
अजुन उवाच
Even when one’s intentions are pure, dharma requires guarding public trust and avoiding actions that reasonably invite suspicion; personal conduct must be beyond reproach.
After the Pandavas’ incognito year at Virata’s court, Arjuna explains to King Virata why marrying the princess would be improper: he has lived closely with her for a year, so such a marriage would provoke justified doubts about their relationship.