Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

दुर्योधनं विकर्ण च सनागमिव यूथपम्‌ | प्रभग्नमब्रवीद्‌ भीतं राजपुत्रं महाबल:,उसीने कृपाचार्य, द्रोणाचार्य, अश्वत्थामा, कर्ण, भीष्म और दुर्योधन--इन छहों महारथियोंको अपने बाणोंसे मारकर युद्धसे भगा दिया। वहाँ जैसे यूथयति गजराज अपने झुंडके हाथियोंसहित भागा जाता हो, उसी प्रकार दुर्योधन और विकर्ण आदि राजपुत्र भयभीत होकर भागने लगे; तब उस महाबली देवपुत्रने दुर्योधनसे कहा--

uttara uvāca |

duryodhanaṁ vikarṇaṁ ca sanāgam iva yūthapam |

prabhagnam abravīd bhītaṁ rājaputraṁ mahābalaḥ ||

ครั้นทุรโยธนะและวิกรรณะถูกตีแตก พากันหนีด้วยความหวาดกลัวดุจช้างจ่าฝูงที่หนีไปพร้อมโขลงของตน นักรบผู้มีกำลังยิ่งนั้นจึงกล่าวแก่ราชกุมารผู้ตระหนก

दुर्योधनम्Duryodhana (as object)
दुर्योधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Accusative, Singular
विकर्णम्Vikarna (as object)
विकर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootविकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सनागम्with (his) elephants/with the herd
सनागम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस + नाग
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
यूथपम्a leader of a herd (elephant-leader)
यूथपम्:
Karma
TypeNoun
Rootयूथप
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रभग्नम्broken, routed, put to flight
प्रभग्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्र + भञ्ज्
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
भीतम्frightened
भीतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभीत (from √भी)
FormMasculine, Accusative, Singular
राजपुत्रम्the prince (king’s son)
राजपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबलःthe mighty one
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular

उत्तर उवाच

U
Uttara
D
Duryodhana
V
Vikarṇa
R
rājaputra (a prince)
Y
yūthapa (herd-leader elephant, simile)
N
nāga (elephant/troop, in simile)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical contrast between true strength and mere status: in war, arrogance collapses when confronted by superior valor, and fear reveals the limits of pride. It also underscores kṣatriya-dharma ideals—steadfastness and composure—by depicting the shame of panic-driven flight.

After being routed, Duryodhana and Vikarṇa flee in fear, compared to a leading elephant retreating with its herd. At that moment, a mighty warrior addresses the frightened prince, setting up the next speech/action in the episode.