Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

मन्त्रयित्वा तु कौन्तेय उत्तरेण महात्मना । इतिकर्तव्यतां सर्वा राजन्‌ पार्थे युधिष्ठिरे

mantrayitvā tu kaunteya uttareṇa mahātmanā | itikartavyatāṃ sarvā rājan pārthe yudhiṣṭhire ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา! ยุธิษฐิระ โอรสแห่งกุนตี ครั้นปรึกษากับอุตตระผู้มีใจยิ่งใหญ่แล้ว ก็ได้กำหนดกิจที่พึงกระทำทั้งหมดเกี่ยวกับปารถะไว้โดยเรียบร้อย”

मन्त्रयित्वाhaving consulted / after deliberating
मन्त्रयित्वा:
Karta
TypeVerb
Rootमन्त्रय् (मन्त्र्) धातु
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कौन्तेयO son of Kuntī
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
उत्तरेणwith Uttarā
उत्तरेण:
Karana
TypeNoun
Rootउत्तर
FormFeminine, Instrumental, Singular
महात्मनाwith the great-souled one
महात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
इतिकर्तव्यताम्the course of action / what is to be done
इतिकर्तव्यताम्:
Karma
TypeNoun
Rootइतिकर्तव्यता
FormFeminine, Accusative, Singular
सर्वाम्entire/all
सर्वाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पार्थेin/with Pārtha (Arjuna)
पार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Locative, Singular
युधिष्ठिरेin/with Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
U
Uttara
Y
Yudhiṣṭhira (Pārtha/Kaunteya)
J
Janamejaya (Rājan, implied addressee)

Educational Q&A

Dharma in governance and crisis includes seeking counsel and clarifying the complete course of action (itikartavyatā). Right action is strengthened by deliberation with capable allies rather than impulsive decisions.

After discussion with Uttara, Yudhiṣṭhira finalizes all practical arrangements—what must be done and how—signaling a transition from deliberation to organized execution within the Virāṭa-parvan events.