Next Verse

Shloka 1

उत्तरने कहा--पिताजी! मैंने गौओंको नहीं जीता है और न मैंने शत्रुओंपर ही विजय पायी है। यह सब कार्य तो किसी देवकुमारने किया है,इस प्रकार श्रीमहाभारत विराटपर्वके अन्तर्गत गोहरणपर्वमें विराट-उत्तर-संवादविषयक उनहत्तरवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ ६९ ॥। हि आय न [के हि ० (वैवाहिकपर्व) सप्ततितमो<ध्याय: अर्जुनका राजा विराटको महाराज युधिष्िरका परिचय देना वैशम्पायन उवाच ततस्तृतीये दिवसे भ्रातर: पठच पाण्डवा: । सस्‍्नाता: शुक्लाम्बरधरा: समये चरितव्रता:

Uttara uvāca—pitāḥ! mayā gāvo na jitāḥ, na ca śatrūṇām upari vijayo labdhaḥ. etat sarvaṃ karma kenacid devakumāreṇa kṛtam iti.

อุตตระกล่าวว่า “ท่านพ่อ! ข้ามิได้ชนะโคเหล่านั้น และมิได้มีชัยเหนือศัตรูเลย กิจทั้งปวงนี้เป็นผลงานของเจ้าชายผู้เป็นดุจเทพองค์หนึ่ง”

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
ततःthen
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तृतीयेon the third
तृतीये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootतृतीय
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
दिवसेday
दिवसे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिवस
FormMasculine, Locative, Singular
भ्रातरःbrothers
भ्रातरः:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Plural
पञ्चfive
पञ्च:
TypeIndeclinable
Rootपञ्च
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
स्नाताःhaving bathed
स्नाताः:
TypeAdjective
Rootस्नात
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (kta) from √स्ना
शुक्ल-अम्बर-धराःwearing white garments
शुक्ल-अम्बर-धराः:
TypeAdjective
Rootशुक्लाम्बरधर
FormMasculine, Nominative, Plural
समयेat the proper time
समये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमय
FormMasculine, Locative, Singular
चरित-व्रताःhaving observed their vows
चरित-व्रताः:
TypeAdjective
Rootचरितव्रत
FormMasculine, Nominative, Plural

उत्तर उवाच

U
Uttara
V
Virāṭa (father/king)
C
cattle (gāvaḥ)
E
enemies (śatravaḥ)
D
devakumāra (divine prince; implied Arjuna)

Educational Q&A

The verse highlights ethical humility and truthfulness: one should not claim credit for deeds one did not accomplish, and should acknowledge the real agent of success—here, an extraordinary ‘divine prince’ rather than Uttara himself.

After the cattle-recovery battle, Uttara reports to his father King Virāṭa that he did not defeat the enemies or win back the cows; instead, the victory was achieved by a ‘devakumāra,’ implicitly Arjuna acting incognito during the Pāṇḍavas’ year of concealment.