Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyāya 6: Kaṅka (Yudhiṣṭhira) Seeks Refuge in Virāṭa’s Assembly

इस प्रकार श्रीमह्या भारत विराटपर्वके अन्तर्गत पाण्डवप्रवेशपर्वमें नगरप्रवेशके लिये अस्त्रस्थापनविषयक पाँचवाँ अध्याय पूरा हुआ

bhārāvataraṇe puṇye ye smaranti sadāśivām | tān vai tārayase pāpāt paṅke gām iva durbalām ||

ดังนี้ ในศรีมหาภารตะ ตอนวิราฏปัรวะ ภาคปาณฑวประเวศปัรวะ บทที่ห้าว่าด้วยการวางอาวุธเพื่อการเข้าสู่นครก็สิ้นสุดลง โอ้เทวีผู้เปี่ยมบุญ ผู้บรรเทาภาระแห่งปฐพี ผู้เป็นศิวะมงคลและเกื้อกูลสรรพชีวิต! ผู้ใดระลึกถึงพระองค์ ย่อมได้รับการช่วยให้พ้นจากบาปและทุกข์อันเกิดจากผลแห่งบาปนั้น—ดุจชายผู้หนึ่งยกโคตัวอ่อนแรงที่ติดหล่มโคลนขึ้นให้พ้น

भारावतरणेin (the act of) removing the burden
भारावतरणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभारावतरण
FormNeuter, Locative, Singular
पुण्येholy, meritorious (in the holy context)
पुण्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Locative, Singular
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
स्मरन्तिremember
स्मरन्ति:
TypeVerb
Rootस्मृ
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
शिवाम्Śivā (the auspicious goddess)
शिवाम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिवा
FormFeminine, Accusative, Singular
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
तारयसेyou deliver, you rescue
तारयसे:
TypeVerb
Rootतॄ
FormPresent, Second, Singular, Ātmanepada
पापात्from sin
पापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Ablative, Singular
पङ्केin mud
पङ्के:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपङ्क
FormMasculine, Locative, Singular
गाम्a cow
गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
दुर्बलाम्weak
दुर्बलाम्:
TypeAdjective
Rootदुर्बल
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sadāśivā (the auspicious Goddess/Devī)
E
Earth (Pṛthvī, implied by 'burden of the earth')
C
Cow (go)

Educational Q&A

Remembrance of the benevolent Goddess is presented as a saving act: sincere devotion draws divine grace that carries a person across sin and its painful consequences, depicted through the vivid ethical image of rescuing a helpless being from danger.

At the close of the section describing the Pāṇḍavas’ preparations for entering the city (including the placing aside of weapons), the narrator adds a devotional benediction praising the Goddess as the remover of the earth’s burden and as a rescuer of those who remember her.