Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

धनंजयस्य आश्वासनम्

Dhanaṃjaya’s Reassurance and the Opening Engagement

अभ्याशे वाजिनस्तस्थु: समारूढा: प्रहारिण: । भीमरूपाश्न मातज्रास्तोमराड्कुशनोदिता: । महामात्रै: समारूढा विचित्रकवचोच्च्चला:,घुड़सवार योद्धा समीप आकर खड़े हो गये। घोड़ोंक साथ ही भयंकर हाथी भी आगे बढ़ आये। उन्हें महावत तोमर और अंकुशोंकी मारसे आगे बढ़नेकी प्रेरणा दे रहे थे और उन हाथियोंपर बैठे हुए शूर-वीर अपने विचित्र कवचोंकी प्रभासे प्रकाशित हो रहे थे

vaiśampāyana uvāca | abhyāśe vājinās tasthuḥ samārūḍhāḥ prahāriṇaḥ | bhīmarūpāś ca mātaṅgās tomarāṅkuśanoditāḥ | mahāmātraiḥ samārūḍhā vicitrakavacojjvalāḥ ||

เหล่านักรบม้าศึกเข้ามาใกล้ ยืนประจำแนวโดยขึ้นม้าพร้อมจะฟาดฟัน ครั้นแล้วช้างศึกอันน่ากลัวก็รุกคืบตามมา มหาวตใช้ตะขออังกุศและการแทงด้วยหอกเร่งให้เดินหน้า บนหลังช้างนั้น วีรชนผู้กล้าส่องประกายด้วยเกราะอันวิจิตรหลากสี

अभ्याशेnear, in proximity
अभ्याशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअभ्याश
FormMasculine, Locative, Singular
वाजिनःhorsemen / riders
वाजिनः:
Karta
TypeNoun
Rootवाजिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्थुःstood
तस्थुः:
TypeVerb
Rootस्था
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural
समारूढाःmounted, having climbed up
समारूढाः:
TypeAdjective
Rootसम्-आ-रुह्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रहारिणःstrikers, assailants
प्रहारिणः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रहारिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
भीमरूपाःof terrible form
भीमरूपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीम-रूप
FormMasculine, Nominative, Plural
मातङ्गाःelephants
मातङ्गाः:
Karta
TypeNoun
Rootमातङ्ग
FormMasculine, Nominative, Plural
तोमर-अङ्कुश-नोदिताःurged on by goads and spears
तोमर-अङ्कुश-नोदिताः:
TypeAdjective
Rootतोमर-अङ्कुश-नोदित
FormMasculine, Nominative, Plural
महामात्रैःby the mahouts / elephant-drivers
महामात्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहामात्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
समारूढाःmounted (seated upon them)
समारूढाः:
TypeAdjective
Rootसम्-आ-रुह्
FormMasculine, Nominative, Plural
विचित्र-कवच-उज्ज्वलाःshining with variegated armor
विचित्र-कवच-उज्ज्वलाः:
TypeAdjective
Rootविचित्र-कवच-उज्ज्वल
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
H
horsemen (vājināḥ)
H
horses
E
elephants (mātaṅgāḥ)
M
mahouts/elephant-drivers (mahāmātrāḥ)
T
tomara (spear/javelin)
A
aṅkuśa (elephant-goad)
A
armor (kavaca)

Educational Q&A

The verse highlights how organized force relies not only on bravery but also on control—here, even mighty elephants are made instruments of war through coercive tools. It implicitly raises an ethical tension: martial power often depends on domination over both humans and animals, reminding readers that the machinery of war is sustained by discipline and compulsion.

A contingent of mounted horsemen takes up position close to the opposing side, while fearsome war-elephants advance. The mahouts drive the elephants forward with goads and spear-prods, and the warriors seated atop them shine in their ornate armor as the battle pressure intensifies.