Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Adhyāya 55: Pārtha–Rādheya Saṃvāda and Tactical Exchange

Chapter 55

कुरुसेनाशरीराणि पार्थेनैवाहतान्यपि । सेदु: पार्थहतानीव पार्थकर्मानुशासनात्‌,कौरव-योद्धाओंके शरीर कुन्तीनन्दन अर्जुनके बाणोंसे घायल होकर छिज्न-भिन्न हो गये थे। वे पार्थके बाणोंसे मरे हुएकी ही भाँति पड़े थे; क्योंकि पार्थके इस अद्भुत पराक्रमकी उन्हींसे उपमा दी जा सकती है

vaiśampāyana uvāca |

kurusenāśarīrāṇi pārthenaivāhatāny api |

seduḥ pārthahatānīva pārthakarmānuśāsanāt ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—แม้กายของนักรบกุรุทั้งหลายจะเพียงถูกพารถะ (อรชุน) กระทบโจมตีเท่านั้น ก็ยังถูกฉีกขาดแหลกสลาย พวกเขานอนแน่นิ่งประหนึ่งถูกศรของพารถะสังหาร เพราะในสมรภูมิ อานุภาพ ความเร็ว และความชำนาญแห่งการรบของพารถะนั้นยิ่งใหญ่จนคำอุปมาอันสมควรมีได้ก็แต่พารถะเอง

कुरुसेनाशरीराणिthe bodies of the Kuru army
कुरुसेनाशरीराणि:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु-सेना-शरीर
FormNeuter, Nominative, Plural
पार्थेनby Partha (Arjuna)
पार्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आहतानिstruck/wounded
आहतानि:
TypeVerb
Rootआ-हन्
FormNeuter, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त)
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सेदुःthey lay down/fell
सेदुः:
TypeVerb
Rootसद्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural
पार्थहतानिkilled by Partha
पार्थहतानि:
TypeAdjective
Rootपार्थ-हत
FormNeuter, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त)
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पार्थकर्मानुशासनात्because of/owing to Partha's deed/command (i.e., his action/feat)
पार्थकर्मानुशासनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपार्थ-कर्म-अनुशासन
FormNeuter, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārtha (Arjuna)
K
Kuru army (Kaurava warriors)

Educational Q&A

The verse underscores how disciplined mastery of action (karma) in one’s rightful role—here, a kṣatriya’s battlefield duty—can be so effective that its results appear decisive even without explicit mention of killing; excellence in action carries ethical weight when aligned with one’s responsibility.

In the Virāṭa episode’s battle scene, the narrator describes Kaurava soldiers struck by Arjuna’s arrows: their bodies are so shattered that they lie as though already dead, highlighting Arjuna’s extraordinary prowess.