Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Adhyāya 55: Pārtha–Rādheya Saṃvāda and Tactical Exchange

Chapter 55

अर्जुनके वे बाण जिस प्रकार शत्रुओंके शरीरमें अटकते नहीं थे, उन्हें छेदकर पार निकल जाते थे, उसी प्रकार उनका रथ भी उस समय शत्रु-सेनाओंमें कहीं रुकता नहीं था; उनको चीरता हुआ आगे बढ़ जाता था ।। स तद्‌ विक्षोभयामास हारातिबलमण्जसा । अनन्तभोगो भुजग: क्रीडन्निव महार्णवे,जैसे अनन्त फणोंवाले नागराज शेष महासागरमें क्रीड़ा करते हुए उसे मथ डालते हैं, उसी प्रकार अर्जुनने अनायास ही शत्रुसेनामें घूम-घूमकर भारी हलचल पैदा कर दी

arjunake te bāṇā yathā śatrūṇāṃ śarīreṣu na tiṣṭhanti, tān bhittvā pārāṃ gacchanti, tathā tasya ratho ’pi tadā śatru-senāsu kvacid api na rurodha; tāṃś chittvāgre ’bhivavṛdhe. sa tad vikṣobhayām āsa hārātibalam añjasā, ananta-bhogo bhujagaḥ krīḍann iva mahārṇave.

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—ดังที่ลูกศรของอรชุนไม่ปักค้างในกายศัตรู หากทะลวงแล้วพุ่งเลยไปฉันใด ในกาลนั้นรถศึกของเขาก็มิได้หยุดติดขัด ณ ที่ใดท่ามกลางกองทัพข้าศึก หากตัดฝ่าแล้วพุ่งไปข้างหน้าฉันนั้น ด้วยประการนั้นเขาก่อความสับสนปั่นป่วนแก่กองทัพอันใหญ่ยิ่งได้โดยง่าย—ดุจพญานาคผู้มีวงขดไม่สิ้นสุดเริงเล่นในมหาสมุทรแล้วกวนให้ปั่นป่วน

सःhe (Arjuna)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that (army/host)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
विक्षोभयामासcaused to churn/agitate; shook up
विक्षोभयामास:
TypeVerb
Rootक्षुभ्
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada, causative (णिच्) of क्षुभ्
मास(auxiliary in periphrastic perfect)
मास:
TypeIndeclinable
Rootमा (कृदन्त-प्रत्ययात्मक सहायक)
FormPeriphrastic perfect auxiliary element in -आमास forms
हारातिबलम्the very powerful host/army (of the enemy)
हारातिबलम्:
Karma
TypeNoun
Rootहारातिबल
FormNeuter, Accusative, Singular
अञ्जसाeasily; straightaway
अञ्जसा:
TypeIndeclinable
Rootअञ्जस्
Forminstrumental used adverbially
अनन्तभोगःone having endless coils/hoods (Shesha)
अनन्तभोगः:
Karta
TypeNoun
Rootअनन्तभोग
FormMasculine, Nominative, Singular
भुजगःserpent
भुजगः:
Karta
TypeNoun
Rootभुजग
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रीडन्playing; sporting
क्रीडन्:
TypeVerb
Rootक्रीड्
Formpresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
इवas if; like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
महार्णवेin the great ocean
महार्णवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहार्णव
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

A
Arjuna
V
Vaiśaṃpāyana
E
enemy army (śatru-senā)
C
chariot (ratha)
A
arrows (bāṇa/śara)
Ś
Śeṣa/Ananta (serpent-king)
G
great ocean (mahārṇava)

Educational Q&A

Power guided by dharma should be decisive yet disciplined: Arjuna’s skill is portrayed as precise and unstoppable, aimed at restoring rightful order in conflict rather than indulging in needless violence.

Arjuna drives his chariot through the enemy formations without being checked, his arrows piercing through opponents; he creates widespread confusion in the hostile ranks, compared to Śeṣa churning the ocean while at play.