Śamī-vṛkṣe śastra-nidhāna and Entry into Virāṭa’s Capital (शमीवृक्षे शस्त्रनिधानम्)
वैशम्पायन उवाच एवमुक्त्वा स राजानं धर्मराजं युधिष्ठिरम् । प्रचक्रमे निधानाय शस्त्राणां भरतर्षभ,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! धर्मराज राजा युधिष्ठिरसे ऐसा कहकर अर्जुन वहाँ अस्त्र-शस्त्रोंको रखनेके प्रयत्नमें लग गये
vaiśampāyana uvāca | evam uktvā sa rājānaṃ dharmarājaṃ yudhiṣṭhiram | pracakrame nidhānāya śastrāṇāṃ bharatarṣabha ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า ครั้นกล่าวดังนั้นแก่พระราชายุธิษฐิระผู้ทรงธรรมแล้ว อรชุน—โอ้ผู้ประเสริฐแห่งวงศ์ภารตะ—ก็เริ่มจัดการนำอาวุธทั้งหลายไปเก็บซ่อนไว้อย่างมั่นคง
वैशम्पायन उवाच
Power and weaponry must be governed by dharma: they are to be secured, concealed, and used only when ethically necessary, not for display or impulsive action.
After speaking to Yudhiṣṭhira, Arjuna begins the practical work of placing the weapons in safekeeping, aligning with the Pandavas’ need for concealment and careful strategy during their incognito period.