Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

कालविभाग-निरूपणं तथा युद्धव्यवस्था

Time-Reckoning and Mobilization Counsel

तथा हि दृष्टवा बीभत्सुमुपायान्तं प्रशंसति । यथा सेना न भज्येत तथा नीतिर्विधीयताम्‌,“तभी तो अर्जुनको आते देख ये उसकी प्रशंसा कर रहे हैं। (इनकी बातोंसे हतोत्साह होकर) सेनामें भगदड़ न मच जाय, इसका खयाल रखते हुए तदनुकूल नीति निर्धारित कीजिये

tathā hi dṛṣṭvā bībhatsum upāyāntaṁ praśaṁsati | yathā senā na bhajyeta tathā nītir vidhīyatām ||

เพราะฉะนั้น เมื่อเห็นบีภัตสุ (อรชุน) กำลังรุกเข้ามา พวกเขาจึงเริ่มสรรเสริญเขา แต่พึงระลึกไว้ว่าอย่าให้กองทัพแตกแถวหรือแตกตื่น จงจัดวางนโยบายและคำสั่งให้เหมาะสม เพื่อให้ไพร่พลมั่นคงไม่หวั่นไหว

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, prior action
बीभत्सुम्Bībhatsu (Arjuna)
बीभत्सुम्:
Karma
TypeNoun
Rootबीभत्सु
Formmasculine, accusative, singular
उपायान्तम्approaching, coming near
उपायान्तम्:
TypeVerb
Rootउप-या
Formशतृ (present active participle), masculine, accusative, singular
प्रशंसतिpraises
प्रशंसति:
TypeVerb
Rootप्र-शंस्
Formलट् (present), परस्मैपद, 3rd, singular
यथाso that, in such a way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
सेनाthe army
सेना:
Karta
TypeNoun
Rootसेना
Formfeminine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
भज्येतshould not break/scatter
भज्येत:
TypeVerb
Rootभज्
Formविधिलिङ् (optative), आत्मनेपद, 3rd, singular, middle, passive-like sense: 'be broken/scattered'
तथाthus, accordingly
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
नीतिःpolicy, strategy
नीतिः:
Karta
TypeNoun
Rootनीति
Formfeminine, nominative, singular
विधीयताम्let it be arranged/ordained
विधीयताम्:
TypeVerb
Rootवि-धा
Formलोट् (imperative), आत्मनेपद, 3rd, singular, passive

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bībhatsu (Arjuna)
S
senā (the army)

Educational Q&A

Effective leadership balances admiration for a hero with practical governance: praise must not become a cause of disorder. Sound nīti (strategy and policy) is to be framed so that collective stability and discipline are preserved.

As Arjuna (Bībhatsu) is seen coming toward them, people speak in praise; at the same time, there is concern that such reactions could unsettle the troops. Therefore, they call for measures and commands that prevent the army from breaking formation or panicking.