Virāṭa-parva Adhyāya 42 — Duryodhana’s counsel to Bhīṣma on ajñātavāsa risk and raid strategy
कस्येमे पृथवो दीर्घाश्वन्द्रबिम्बार्धदर्शना: । शतानि सप्त तिष्ठन्ति नाराचा रुधिराशना:,ये जो शत्रुओंका रक्त पीनेवाले मोटे, विशाल तथा अर्धचन्द्राकार दिखायी देनेवाले सात सौ नाराच रखे हुए हैं, किसके हैं?
uttara uvāca |
kasyeme pṛthavo dīrghāś candrabimbārdhadarśanāḥ |
śatāni sapta tiṣṭhanti nārācā rudhirāśanāḥ ||
อุตตรากล่าวว่า “นาราจศรเหล่านี้ของผู้ใด—หนาและยาว รูปดั่งครึ่งดวงจันทร์—มีอยู่ถึงเจ็ดร้อยดอก ราวกับดื่มโลหิตของศัตรู?”
उत्तर उवाच
The verse highlights discernment and preparedness in a kṣatriya context: weapons are not mere objects but carry responsibility and consequence. Uttara’s questioning signals the ethical awareness that power (arms) must be understood—whose it is, and for what purpose it is to be used.
Uttara notices a large stock of formidable nārāca arrows—seven hundred, thick and long, half-moon in appearance—and asks whose weapons they are. The question sets up identification of the owner and the martial resources available for the impending conflict.