Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Virāṭa-parva Adhyāya 42 — Duryodhana’s counsel to Bhīṣma on ajñātavāsa risk and raid strategy

विपाठा: पृथव: कस्य गार्ध्रपत्रा: शिलाशिता: । हारिद्रवर्णा: सुमुखा: पीता: सर्वायसा: शरा:,ये जो सोनेके तरकसमें सहस्रों नाराच रखे हुए हैं, जिनके सब ओर विशेषत: अग्रभागमें सोनेका पानी चढ़ा है और जो सबके सब पंखवाले हैं, ये किसके उपयोगमें आते हैं? ये मोटे-मोटे विपाठ (स्थूल दण्डवाले बाणविशेष) किसके हैं? इनमें गीधकी पाँखें लगी हुई हैं। इन बाणोंको पत्थरपर रगड़कर तेज किया गया है। इनके रंग हल्दीके समान हैं और अग्रभाग बहुत ही सुन्दर हैं। कारीगरने इनपर भी खूब पानी चढ़ाया है। ये सबके सब लोहेके ही बाण हैं (अर्थात्‌ इनमें नीचे काठका डंडा नहीं लगा है)

uttara uvāca | vipāṭhāḥ pṛthavaḥ kasya gārdhrapatrāḥ śilāśitāḥ | hāridravarṇāḥ sumukhāḥ pītāḥ sarvāyasāḥ śarāḥ ||

อุตตรากล่าวว่า “ศรวิปาถะเหล่านี้ของผู้ใด ทั้งกว้างและก้านหนาหนัก ติดขนแร้ง และลับคมด้วยหิน? มีสีเหลืองดั่งขมิ้น ปลายศรงาม และดูราวกับชุบทอง; ทั้งหมดล้วนเป็นศรเหล็ก ศรเหล่านี้เพื่อการใช้ของผู้ใด?”

विपाठाःvipāṭha-arrows (thick-shafted arrows)
विपाठाः:
Karta
TypeNoun
Rootविपाठ
FormMasculine, Nominative, Plural
पृथवःbroad/thick
पृथवः:
Karta
TypeAdjective
Rootपृथु
FormMasculine, Nominative, Plural
कस्यof whom/whose
कस्य:
Sampradana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
गार्ध्रपत्राःhaving vulture-feathers
गार्ध्रपत्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootगार्ध्र-पत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
शिलाशिताःsharpened on stone
शिलाशिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootशिला-आशित
FormMasculine, Nominative, Plural
हारिद्रवर्णाःturmeric-colored/yellow
हारिद्रवर्णाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहारिद्र-वर्ण
FormMasculine, Nominative, Plural
सुमुखाःbeautiful-pointed/with fine tips
सुमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-मुख
FormMasculine, Nominative, Plural
पीताःyellow; gilded
पीताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपीत
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वायसाःmade wholly of iron
सर्वायसाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व-आयस
FormMasculine, Nominative, Plural
शराःarrows
शराः:
Karta
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Nominative, Plural

उत्तर उवाच

U
Uttara (Prince of Virāṭa)
A
arrows (śarāḥ)
V
vulture-feathers (gārdhrapatrāḥ)
S
stone (śilā)

Educational Q&A

The verse highlights discernment and responsibility in the use of power: Uttara carefully examines the weapons and asks whose they are, implying that arms are not neutral objects but belong to a duty-bound context and a rightful wielder.

In Virāṭa’s kingdom, Uttara notices a set of distinctive, high-quality arrows—broad, stone-whetted, vulture-fletched, yellow/gilded, and made wholly of iron—and asks to whom they belong and for what purpose they are kept.