Omens in the Kuru Host and Droṇa’s Recognition of Arjuna (क्लीबवेषधारी पार्थ-परिज्ञानम्)
अथोत्तरा च कनन््याश्व सख्यस्तामन्रुवंस्तदा । बृहन्नले आनयेथा वासांसि रुचिराणि च,उस समय उत्तरा और उसकी सखीरूपा दूसरी राजकन्याओंने कहा--“बृहन्नले! तुम युद्धभूमिमें आये हुए भीष्म, द्रोण आदि प्रमुख कौरववीरोंको जीतकर हमारी गुड़ियोंके लिये उनके महीन, कोमल और विचित्र रंगके सुन्दर-सुन्दर वस्त्र ले आना”
athottarā ca kanyāś ca sakhyas tāmanruvaṃs tadā | bṛhannale ānayethā vāsāṃsi rucirāṇi ca ||
ครั้งนั้นอุตตราและเหล่าเจ้าหญิงผู้เป็นสหายกล่าวว่า “โอ พรหันนลา จงไปยังสนามรบ เอาชนะวีรกุรุผู้ยิ่งใหญ่ เช่น ภีษมะและโทรณะ แล้วนำผ้าผืนงามเนื้อละเอียดนุ่ม สีสันลวดลายวิจิตรกลับมาให้ตุ๊กตาของพวกเรา”
वैशम्पायन उवाच
The verse implicitly contrasts childish desire and sheltered courtly play with the moral weight of warfare. It suggests how dharma and violence can be trivialized by those distant from battle, while the epic’s larger frame reminds the listener that victory and defeat carry real ethical and human consequences.
Uttarā and her companion princesses address Bṛhannalā (Arjuna in disguise) and, in a playful or naive manner, ask him to go to the battlefield, defeat great Kaurava warriors like Bhīṣma and Droṇa, and bring back beautiful, soft garments—imagined as prizes for their dolls.