उत्तरो भयविषण्णः — बृहन्नडेन धैर्योपदेशः
Uttara’s Panic and Bṛhannadā’s Stabilizing Counsel
द्रौपहुुवाच येयं कुमारी सुश्रोणी भगिनी ते यवीयसी । अस्या: स वीर वचन करिष्यति न संशय:,द्रौोपदीने कहा--वीर! यह जो सुन्दर कटिप्रदेशवाली तुम्हारी छोटी बहिन कुमारी उत्तरा है। इसकी बात वह अवश्य मान लेगा, इसमें संशय नहीं है
Draupady uvāca: yeyaṁ kumārī suśroṇī bhaginī te yavīyasī | asyāḥ sa vīra vacanaṁ kariṣyati na saṁśayaḥ ||
เทราปทีกล่าวว่า “โอ้วีรบุรุษ นางกุมารีผู้งามเอวนี้คืออุตตรา น้องสาวของท่าน เขาย่อมรับฟังนางแน่ และจะทำตามถ้อยคำของนางโดยไม่ต้องสงสัย”
उत्तर उवाच
The verse highlights ethical persuasion grounded in kinship and trust: a rightful request, voiced through a respected family member, is expected to be honored—reflecting ideals of duty, protection, and responsiveness to legitimate counsel.
Draupadī identifies the maiden as Uttarā, the younger sister, and assures the addressed hero that ‘he’ will comply with Uttarā’s words—indicating confidence that her request will be accepted and acted upon.