Virāṭa-parva Adhyāya 33 — Kuru Cattle-Raid and Matsya Mobilization (भूमिंजय-प्रेरणा)
तदेवायुधमादाय मोक्षयाशु महीपतिम् । यमौ च चक्ररक्षौ ते भवितारो महाबलौ
vaiśampāyana uvāca |
tad evāyudham ādāya mokṣayāśu mahīpatim |
yamau ca cakrarakṣau te bhavitārau mahābalau |
gṛhītvā tu dhanuḥ śreṣṭhaṃ javena sumahājavaḥ |
vyamuñcac charavarṣāṇi satoya iva toyadaḥ |
จงถืออาวุธนั้นแล้วรีบปลดปล่อยพระราชา; และฝาแฝดผู้ทรงพลังจักเป็นผู้พิทักษ์ล้อรถศึกของเจ้า. ครั้นแล้ว ภีมเสนะผู้ว่องไวอย่างยิ่งคว้าธนูอันประเสริฐ และปล่อยห่าลูกศร—ดุจเมฆอุ้มน้ำเทสายฝนลงมา.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores dharmic conduct in crisis: prompt, decisive action carried out under legitimate instruction, aimed at protecting the rightful ruler and fulfilling one’s assigned role (including the twins’ duty as chariot-wheel guards).
Vaiśampāyana narrates that, following the command to rescue the king, the warrior swiftly takes up an excellent bow and unleashes a dense volley of arrows, compared to a rain-cloud pouring water; the twins are indicated as strong protectors of the chariot-wheels.