Virāṭa’s Mobilization to Recover the Cattle (गोधनरक्षणार्थ विराटस्य सैन्यसमायोजनम्)
क्रूरोडमर्षी स दुष्टात्मा भुवि प्रख्यातविक्रम: । निहतः स तु गन्धर्वै: पापकर्मा नृशंसवान्,“वह दुष्टात्मा बहुत ही क्रूर और क्रोधी था। इस भूतलपर अपने पराक्रमके लिये उसकी सर्वत्र ख्याति थी। अब वह निर्दयी और पापाचारी कीचक गन्धर्वोद्धारा मार डाला गया है
krūro ’damarṣī sa duṣṭātmā bhuvi prakhyāta-vikramaḥ | nihataḥ sa tu gandharvaiḥ pāpa-karmā nṛśaṁsavān ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า “ผู้นั้นมีจิตชั่ว โหดเหี้ยมและไม่อดทน และเป็นที่เลื่องลือบนแผ่นดินด้วยวีรกรรม แต่บัดนี้ กีจกะผู้โหดร้าย ผู้กระทำบาป ได้ถูกพวกคันธรรพ์สังหารแล้ว”
वैशम्पायन उवाच
Cruelty, intolerance, and sinful conduct—though sometimes masked by worldly fame—lead to downfall; ethical failure (adharma) invites retribution and loss of honor.
The narrator describes Kīcaka’s character as cruel and notorious yet renowned for prowess, and reports that he has now been killed—attributed here to the Gandharvas (in context, a narrative designation for the agents of his death).