Virāṭa-parva Adhyāya 29 — Suśarmā’s Counsel and the Coordinated Goharaṇa Plan
योत्स्यसे चापि बलिभिररिश्रि: प्रत्युपस्थितै: । अन्यैस्त्वं पाण्डवैर्वापि हीनै: स्वबलवाहनै:,“उस दशामें बलवान्-से-बलवान् शत्रु क्यों न आ जायेँ और वे पाण्डव हों या दूसरे कोई, यदि सेना और वाहन आदिकी दृष्टिसे उनमें अपनी अपेक्षा न््यूनता है तो तुम उन सबके साथ युद्ध कर सकोगे
yotsyase cāpi balibhir ariśriḥ pratyupasthitaiḥ | anyais tvaṁ pāṇḍavair vāpi hīnaiḥ svabalavāhanaiḥ ||
แม้ศัตรูผู้มีกำลังกล้าจะยืนประจันหน้า ท่านก็จักสามารถทำศึกได้แน่แท้ ไม่ว่าพวกนั้นจะเป็นปาณฑพหรือผู้อื่น หากเขาด้อยกว่าท่านทั้งกำลังและพาหนะ ท่านก็อาจเข้ารบกับเขาได้
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes readiness to uphold kṣatriya duty: one should not shrink from battle when confronted by opponents, while also judging practical factors like relative strength and resources (bala and vāhana).
Vaiśampāyana continues narrating a situation in which a warrior is being assured of his capacity to fight: even if powerful enemies appear—whether the Pāṇḍavas or others—if they are comparatively weaker in force and conveyances, he can take them on.