Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

कृपवाक्यं तथा नीत्युपदेशः

Kṛpa’s Counsel and a Discourse on Statecraft

एवमेतत्‌ तु संचिन्त्य यत्कृते मन्यसे हितम्‌ । तत्‌ क्षिप्रं कुरु कौरव्य यद्येवं श्रद्धधासि मे,“कुरुनन्दन! यदि मेरी बातोंपर तुम्हें विश्वास हो, तो इसी प्रकार सोच-विचारकर जो काम करनेसे तुम्हें अपना हित जान पड़े, उसे शीघ्र करो”

evam etat tu sañcintya yat-kṛte manyase hitam | tat kṣipraṁ kuru kauravya yad evaṁ śraddadhāsi me ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “เมื่อไตร่ตรองดังนี้แล้ว จงรีบทำหนทางที่เจ้าตัดสินว่าเป็นประโยชน์แท้แก่ตนเถิด โอเชื้อสายกุรุ หากเจ้าวางใจในถ้อยคำของข้าพเจ้าเช่นนี้ ก็จงกระทำโดยไม่ชักช้า”

एवम्thus, in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एतत्this (thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
संचिन्त्यhaving reflected/considered well
संचिन्त्य:
TypeVerb
Rootसम् + चिन्त्
Formल्यप् (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral here)
यत्what (which thing)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, accusative, singular
कृतेin/with regard to the matter done; for the sake of (idiomatic)
कृते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृत
Formneuter, locative, singular
मन्यसेyou think/consider
मन्यसे:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
Formलट् (present), आत्मनेपद, 2, singular
हितम्benefit, welfare
हितम्:
Karma
TypeNoun
Rootहित
Formneuter, accusative, singular
तत्that (thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
क्षिप्रम्quickly, promptly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
कुरुdo (it)!
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, 2, singular
कौरव्यO descendant of Kuru
कौरव्य:
TypeNoun
Rootकौरव्य
Formmasculine, vocative, singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
श्रद्धधासिyou place faith (you believe)
श्रद्धधासि:
TypeVerb
Rootश्रद्धा + धा
Formलट् (present), परस्मैपद, 2, singular
मेin me / to me / my
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive/dative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kauravya (a Kuru prince / descendant of Kuru)

Educational Q&A

One should deliberate carefully and then act promptly on what one discerns to be truly beneficial (hita), especially when guided by trusted counsel; reflection should lead to timely, decisive action.

Vaiśampāyana, as narrator, conveys an exhortation addressed to a Kuru prince: after considering the situation, he should quickly undertake the action he deems best for his welfare, provided he has faith in the speaker’s guidance.