कृपवाक्यं तथा नीत्युपदेशः
Kṛpa’s Counsel and a Discourse on Statecraft
एवमेतत् तु संचिन्त्य यत्कृते मन्यसे हितम् । तत् क्षिप्रं कुरु कौरव्य यद्येवं श्रद्धधासि मे,“कुरुनन्दन! यदि मेरी बातोंपर तुम्हें विश्वास हो, तो इसी प्रकार सोच-विचारकर जो काम करनेसे तुम्हें अपना हित जान पड़े, उसे शीघ्र करो”
evam etat tu sañcintya yat-kṛte manyase hitam | tat kṣipraṁ kuru kauravya yad evaṁ śraddadhāsi me ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า “เมื่อไตร่ตรองดังนี้แล้ว จงรีบทำหนทางที่เจ้าตัดสินว่าเป็นประโยชน์แท้แก่ตนเถิด โอเชื้อสายกุรุ หากเจ้าวางใจในถ้อยคำของข้าพเจ้าเช่นนี้ ก็จงกระทำโดยไม่ชักช้า”
वैशम्पायन उवाच
One should deliberate carefully and then act promptly on what one discerns to be truly beneficial (hita), especially when guided by trusted counsel; reflection should lead to timely, decisive action.
Vaiśampāyana, as narrator, conveys an exhortation addressed to a Kuru prince: after considering the situation, he should quickly undertake the action he deems best for his welfare, provided he has faith in the speaker’s guidance.