Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

Virāṭa-parva Adhyāya 22 — Draupadī’s Abduction Attempt and Bhīma’s Suppression of the Kīcakas

ततोडग्निं तत्र प्रज्वाल्य दर्शयित्वा तु कीचकम्‌ | पाज्चालीं स तदा वीर इदं वचनमत्रवीत्‌,फिर वहाँ आग जलाकर उन्होंने कीचकका शव दिखाया। उस समय वीरवर भीमने पांचालीसे यह बात कही--

tato 'gnim tatra prajvālya darśayitvā tu kīcakam | pāñcālīṃ sa tadā vīra idaṃ vacanam abravīt |

แล้วเขาก่อไฟขึ้น ณ ที่นั้น และชี้ให้เห็นร่างของกีจกะ จากนั้นวีรบุรุษผู้นั้นจึงกล่าวถ้อยคำนี้แก่ปาญจาลี

ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
FormAvyaya
प्रज्वाल्यhaving kindled
प्रज्वाल्य:
Karana
TypeVerb
Rootप्र+ज्वल्
FormAbsolutive (Gerund), having kindled
दर्शयित्वाhaving shown
दर्शयित्वा:
Karana
TypeVerb
Rootदृश् (caus. दर्शय)
FormAbsolutive (Gerund), having shown
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
FormAvyaya
कीचकम्Kichaka
कीचकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकीचक
FormMasculine, Accusative, Singular
पाञ्चालीम्Panchali (Draupadi)
पाञ्चालीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चाली
FormFeminine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सः)
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen/at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
FormAvyaya
वीरःhero/warrior
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
FormAvyaya
अवीत्said/spoke
अवीत्:
TypeVerb
Rootवच्
FormImperfect (Laṅ), Parasmaipada, 3rd person, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma
P
Pāñcālī (Draupadī)
K
Kīcaka
F
fire (agni)

Educational Q&A

Adharma—especially the harassment and violation of a protected woman—must be decisively checked. Strength is ethically directed when used to protect the vulnerable and restore honor, not for personal cruelty.

After killing Kīcaka, Bhīma lights a fire and shows Kīcaka’s body to Pāñcālī (Draupadī), then begins speaking to her—signaling that the threat has been removed and setting up the next instructions or reassurance.