Virāṭa-parva Adhyāya 22 — Draupadī’s Abduction Attempt and Bhīma’s Suppression of the Kīcakas
वालिसुग्रीवयो र्भ्रात्रो: पुरेव कपिसिंहयो: । अन्योन्यमपि संरब्धौ परस्परजयैषिणौ,एक ओर कीचकोंका प्रधान कीचक था, तो दूसरी ओर मनुष्योंमें श्रेष्ठ भीमसेन। जैसे पूर्वकालमें कपिश्रेष्ठ वाली और सुग्रीव दोनों भाइयोंमें घोर युद्ध हुआ था, वैसा ही इन दोनोंमें भी होने लगा। दोनों एक-दूसरेपर कुपित थे और परस्पर विजय पानेकी इच्छासे लड़ रहे थे
vāli-sugrīvayor bhrātroḥ pureva kapi-siṁhayor | anyonyam api saṁrabdhau paraspara-jayaiṣiṇau ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า— ดุจครั้งอดีตกาล เมื่อพี่น้องวานรผู้ดุจราชสีห์ วาลีและสุครีว ต่อสู้กันอย่างดุเดือด ฉันใด บัดนี้คนทั้งสองก็เริ่มปะทะกันฉันนั้น ต่างโกรธเกรี้ยวต่อกัน และต่างมุ่งหมายชัยชนะเหนืออีกฝ่าย—ฝ่ายหนึ่งคือกีจกะ ผู้นำหมู่กีจกะ อีกฝ่ายคือภีมเสน ผู้ประเสริฐในหมู่มนุษย์.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how anger and the craving for victory (jaya-eṣaṇā) intensify conflict; it implicitly invites reflection on restraint and right purpose in the use of strength.
The narrator compares the impending fight to the famous Vāli–Sugrīva brotherly combat, indicating that the two opponents have become mutually enraged and are battling with the sole aim of defeating each other.