Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Virāṭa-parva Adhyāya 22 — Draupadī’s Abduction Attempt and Bhīma’s Suppression of the Kīcakas

दर्पाच्च सूतपुत्रो$सौ गन्धर्वानवमन्यते । त॑ंत्वं प्रहरतां श्रेष्ठ हृदान्नागमिवोद्धर,“प्रहार करनेवालोंमें श्रेष्ठ वीर! वह सूतपुत्र अपनी वीरताके घमंडमें आकर गन्धर्वोंकी अवहेलना करता है; अतः: जलाशयसे सर्पकी भाँति उसे तुम इस जगत्‌से निकाल फेंकी

darpāc ca sūtaputro 'sau gandharvān avamanyate | taṃ tvaṃ praharatāṃ śreṣṭha hṛdān nāgam ivoddhara ||

ด้วยความทะนง บุตรสารถีนั้นถึงกับดูหมิ่นเหล่าคันธรรพ์ โอ้ผู้เลิศในการโจมตี จงลากเขาขึ้นจากสระดุจชักนาคออกจากน้ำ แล้วขับไล่ให้พ้นโลกนี้

दर्पात्from pride
दर्पात्:
Karana
TypeNoun
Rootदर्प
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सूतपुत्रःthe charioteer's son
सूतपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
असौthat (man)
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसौ
FormMasculine, Nominative, Singular
गन्धर्वान्the Gandharvas
गन्धर्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
अवमन्यतेdisrespects, despises
अवमन्यते:
TypeVerb
Rootअव√मन् (मन्यते)
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
प्रहरताम्of those who strike/attack
प्रहरताम्:
TypeNoun
Rootप्र√हृ (प्रहरति)
FormPresent active participle used substantively (शतृ), Masculine, Genitive, Plural
श्रेष्ठO best
श्रेष्ठ:
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
हृदात्from the lake/pond
हृदात्:
Apadana
TypeNoun
Rootहृद्
FormNeuter, Ablative, Singular
नागम्a serpent
नागम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उद्धरlift out, pull out
उद्धर:
TypeVerb
Rootउद्√हृ (उद्धरति)
FormImperative, Parasmaipada, Second, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sūtaputra (Karna, implied by epithet)
G
Gandharvas
H
hṛda (lake/pond)
N
nāga (serpent)

Educational Q&A

Arrogance that belittles worthy opponents invites downfall; contempt (avamāna) clouds judgment and leads to disgrace and harm, whereas humility and discernment are protective virtues in dharmic conduct.

The narrator reports a command directed to a foremost fighter: because the ‘sūtaputra’ is proudly insulting the Gandharvas, he is to be forcibly dragged out from a lake—likened to pulling out a serpent—implying decisive defeat and expulsion (even death) as the consequence of his overconfidence.