Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Bhīma–Draupadī Saṃvāda on Restraint, Protection, and the Kīcaka Threat

Virāṭa-parva, Adhyāya 20

दैवेन किल यस्यार्थ: सुनीतो5पि विपद्यते । दैवस्य चागमे यत्नस्तेन कार्यो विजानता,उत्तम नीतिद्वारा सुरक्षित पदार्थ भी यदि दैव प्रतिकूल हो तो उसके द्वारा नष्ट हो जाता है; अत: विज्ञ पुरुषको दैवको अनुकूल बनानेका ही प्रयत्न करना चाहिये

daivena kila yasyārthaḥ sunīto 'pi vipadyate | daivasya cāgame yatnas tena kāryo vijānatā ||

แท้จริงแล้ว ด้วยอำนาจแห่งพรหมลิขิต เป้าหมายของผู้หนึ่งแม้จะคุ้มครองด้วยอุบายอันประเสริฐ ก็ยังอาจพินาศได้ ฉะนั้นเมื่อคราวแห่งชะตากรรมใกล้มาถึง ผู้มีปัญญาพึงเพียรทำให้ชะตานั้นเกื้อหนุน

दैवेनby fate
दैवेन:
Karana
TypeNoun
Rootदैव
FormNeuter, Instrumental, Singular
किलindeed/it is said
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल
यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अर्थःpurpose/wealth/object
अर्थः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
सुनीतःwell-guided/well-managed
सुनीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुनीत
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विपद्यतेperishes/comes to ruin
विपद्यते:
TypeVerb
Rootवि + पद्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Atmanepada
दैवस्यof fate
दैवस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootदैव
FormNeuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आगमेin the coming/arrival (of fate); in the event
आगमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआगम
FormMasculine, Locative, Singular
यत्नःeffort
यत्नः:
Karta
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby him/therefore
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
कार्यःto be done/should be made
कार्यः:
TypeAdjective
Rootकार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
विजानताby the wise/knowing person
विजानता:
Karana
TypeNoun
Rootवि + ज्ञा
FormMasculine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

Even the best human planning and policy (sunīti) can fail when destiny turns adverse; therefore the wise should also strive to align themselves with what is divinely allotted—through right conduct, restraint, and timely, discerning action—so that fate becomes favorable rather than obstructive.

In Vaiśampāyana’s narration within the Virāṭa Parva, this verse offers a reflective maxim: it comments on how outcomes in human affairs are not secured by strategy alone, and it frames the ensuing events with the idea that destiny can overturn even well-protected plans.