Bhīma–Draupadī Saṃvāda on Restraint, Protection, and the Kīcaka Threat
Virāṭa-parva, Adhyāya 20
चक्रवत्परिवर्तन्ते हरार्थाक्ष व्यसनानि च । इति कृत्वा प्रतीक्षामि भर्तृणामुदयं पुन:,धन और व्यसन (सम्पत्ति और विपत्ति) सदा गाड़ीके पहियेकी तरह घूमा करते हैं; ऐसा विचारकर मैं पतियोंके पुनः अभ्युदयकालकी प्रतीक्षा करती हूँ
cakravat parivartante harārthākṣa vyasanāni ca | iti kṛtvā pratīkṣāmi bhartṝṇām udayaṁ punaḥ ||
ความมั่งคั่งและความวิบัติ—สุขและทุกข์—หมุนเวียนดุจล้อเกวียน ด้วยความคิดนี้ เราจึงเฝ้ารอการกลับคืนสู่ความรุ่งเรืองของเหล่าสวามีอีกครั้ง
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches that prosperity and misfortune are cyclical, like a wheel’s rotation; therefore one should endure hardship with patience and moral steadiness, trusting that conditions can change again.
In the Virāṭa episode, the speaker expresses a resolve to wait for the return of better times for her husbands, interpreting their present suffering as a temporary phase in the turning cycle of fortune.