Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Bhīma–Draupadī Saṃvāda on Restraint, Protection, and the Kīcaka Threat

Virāṭa-parva, Adhyāya 20

इत्यस्य दर्शयामास किणवन्तौ करावुभौ,ऐसा कहकर द्रौपदीने भीमसेनको अपने दोनों हाथ दिखाये, जिनमें चन्दन रगड़नेसे काले दाग पड़ गये थे

iti asya darśayāmāsa kiṇavantau karāv ubhau

ครั้นกล่าวดังนั้นแล้ว นางก็ยื่นมือทั้งสองให้เขาดู—หยาบกร้านและเปื้อนรอยคล้ำ อันเกิดจากการบดจันทน์

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अस्यof him/this (to him)
अस्य:
TypeNoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
दर्शयामासshowed
दर्शयामास:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Periphrastic), 3rd, Singular, Parasmaipada
किणवन्तौhaving calluses/marks
किणवन्तौ:
Karma
TypeAdjective
Rootकिणवत्
FormMasculine, Accusative, Dual
करौtwo hands
करौ:
Karma
TypeNoun
Rootकर
FormMasculine, Accusative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karma
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Accusative, Dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Draupadī
B
Bhīmasena
H
hands
S
sandalwood (candana)

Educational Q&A

The verse highlights how visible signs of forced labor and indignity can serve as moral testimony, calling for righteous protection and just response rather than indifference to another’s suffering.

After speaking, Draupadī shows Bhīmasena her two hands, rough and darkened from grinding sandalwood, to demonstrate the hardship and humiliation she has been made to bear while in disguise.