Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Bhīma–Draupadī Saṃvāda on Restraint, Protection, and the Kīcaka Threat

Virāṭa-parva, Adhyāya 20

इदं तु दुः:खं कौन्तेय ममासहां निबोध तत्‌ । यान जातु स्वयं पिंषे गात्रोद्वर्तनमात्मन: । अन्यत्र कुन्त्या भद्रें ते सा पिनष्म्यद्य चन्दनम्‌

idaṃ tu duḥkhaṃ kaunteya mamāsahaṃ nibodha tat | yān jātu svayaṃ piṃṣe gātroddvartanam ātmanaḥ | anyatra kuntyā bhadraṃ te sā piṣmy adya candanam |

แต่โอ กุันเตยะ จงรู้เถิดถึงความทุกข์อันเหลือทนของข้า สำหรับเครื่องขัดทาตามกายของตน ข้าไม่เคยบดด้วยมือตนเองเลย—เว้นแต่เพื่อกุนตี ขอความสวัสดีจงมีแก่ท่าน; วันนี้นางจะเป็นผู้บดจันทน์

इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दुःखम्sorrow/pain
दुःखम्:
Karta
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Nominative, Singular
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
असहम्unbearable
असहम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअसह
FormNeuter, Nominative, Singular
निबोधknow/understand
निबोध:
TypeVerb
Rootबुध्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
यान्which (ones)
यान्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Plural
जातुever/at any time
जातु:
TypeIndeclinable
Rootजातु
स्वयम्oneself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
पिंषेI grind/pound
पिंषे:
TypeVerb
Rootपिष्
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
गात्रbody/limb
गात्र:
TypeNoun
Rootगात्र
FormNeuter
उद्वर्तनम्rubbing/anointing (with paste)
उद्वर्तनम्:
Karma
TypeNoun
Rootउद्वर्तन
FormNeuter, Accusative, Singular
आत्मनःof myself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
अन्यत्रexcept/otherwise than
अन्यत्र:
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र
कुन्त्याby Kunti
कुन्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Instrumental, Singular
भद्रेO auspicious lady
भद्रे:
TypeAdjective
Rootभद्र
FormFeminine, Vocative, Singular
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
पिनष्मिI grind/pound
पिनष्मि:
TypeVerb
Rootपिष्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
अद्यtoday/now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
चन्दनम्sandalwood (paste)
चन्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootचन्दन
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kaunteya (son of Kuntī)
K
Kuntī
C
candana (sandalwood paste)

Educational Q&A

The verse highlights the pain of being reduced to menial, self-serving tasks and contrasts it with dignified service rendered by loved ones. It implicitly values humility and endurance in adversity, while showing how dharma can involve accepting hardship without losing inner nobility.

Vaiśampāyana narrates a moment of lament: the speaker describes an unbearable humiliation—having to grind paste for bodily anointing—something never done personally before, except when Kuntī did it. The mention that Kuntī will grind sandalwood paste “today” points to their constrained circumstances during the Virāṭa-period concealment and the reversal of royal comforts.