Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

द्रौपदी-भीमसेनसंवादः

Draupadī–Bhīmasena Dialogue on Suffering, Kāla, and Daiva

यदा प्रह्ृष्ट: सम्राट्‌ त्वां संयोधयति कुण्जरै: । हसन्त्यन्त:पुरे नार्यो मम तूद्धिजते मनः

yadā prahṛṣṭaḥ samrāṭ tvāṃ saṃyodhayati kuñjaraiḥ | hasanty antaḥpure nāryo mama tūddhijate manaḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—เมื่อพระราชาผู้เบิกบานทรงให้ท่านเข้าประลองเล่นกับช้าง และสตรีในฝ่ายในพากันหัวเราะชอบใจ ใจของข้าพเจ้าก็พลุ่งขึ้นด้วยความขุ่นเคือง

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
प्रहृष्टःdelighted, exultant
प्रहृष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्राट्the emperor/king
सम्राट्:
Karta
TypeNoun
Rootसम्राज्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
संयोधयतिmakes (you) fight; engages (you) in battle
संयोधयति:
TypeVerb
Rootसम्-युध् (प्रेरणार्थे caus.)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
कुञ्जरैःwith elephants
कुञ्जरैः:
Karana
TypeNoun
Rootकुञ्जर
FormMasculine, Instrumental, Plural
हसन्तिlaugh
हसन्ति:
TypeVerb
Rootहस्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
अन्तःपुरेin the inner palace (women's quarters)
अन्तःपुरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तःपुर
FormNeuter, Locative, Singular
नार्यःwomen
नार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootनारी
FormFeminine, Nominative, Plural
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
उद्विजतेis distressed; is agitated
उद्विजते:
TypeVerb
Rootउद्-विज्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
मनःmind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
samrāṭ (the king)
K
kuñjara (elephants)
A
antaḥpura (inner palace)
N
nāryaḥ (palace women)

Educational Q&A

Ridicule and entertainment built on another’s forced struggle—especially under royal power—can be ethically corrosive; it provokes inner resentment and violates the dignity owed to persons.

The narrator describes a scene where a king, in high spirits, has someone made to fight or contend with elephants as a spectacle, while the palace women laugh; witnessing this, the speaker’s mind becomes agitated and offended.