Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

द्रौपद्याः शोकवचनम्

Draupadī’s Lament and Indictment of Misfortune

नान्य: कर्ता ऋते भीमान्ममाद्य मनस: प्रियम्‌ । तत उत्थाय रात्रौ सा विहाय शयनं स्वकम्‌,दुःखेन महता युक्ता मानसेन मनस्विनी । 'भीमसेनके सिवा दूसरा कोई आज मेरे मनको प्रिय लगनेवाला कार्य नहीं कर सकता'-ऐसा निश्चय करके वह विशाल नेत्रोंवाली सती-साध्वी सनाथा कृष्णा रातको अपनी शय्या छोड़कर उठी और अपने नाथ (रक्षक)-से मिलनेकी इच्छा रखकर शीघ्रतापूर्वक भीमसेनके भवनमें गयी। उस समय मनस्विनी द्रौपदी महान्‌ मानसिक दुःखसे पीड़ित थी

vaiśampāyana uvāca | nānyaḥ kartā ṛte bhīmān mamādya manasaḥ priyam | tata utthāya rātrau sā vihāya śayanaṃ svakam | duḥkhena mahatā yuktā mānasena manasvinī |

“วันนี้ งานที่ใจเราปรารถนานั้น นอกจากภีมเสนแล้วไม่มีผู้ใดทำได้” ครั้นตัดสินดังนี้ นางจึงลุกขึ้นในยามราตรี ละทิ้งที่บรรทมของตน ด้วยความทุกข์ในใจอันใหญ่หลวง นางเทวีผู้มีจิตแน่วแน่รีบไปยังเรือนของภีมเสน เพื่อขอพึ่งนาถผู้คุ้มครอง

not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्ताdoer, one who can do
कर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootकर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
ऋतेexcept, without
ऋते:
TypeIndeclinable
Rootऋते
भीमान्Bhima
भीमान्:
Apadana
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
अद्यtoday, now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
मनसःof (my) mind
मनसः:
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Genitive, Singular
प्रियम्dear, pleasing (thing)
प्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormNeuter, Nominative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
TypeVerb
Rootउत्-स्था
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Locative, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
विहायhaving left, abandoning
विहाय:
TypeVerb
Rootवि-हा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
शयनम्bed, couch
शयनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशयन
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वकम्her own
स्वकम्:
TypeAdjective
Rootस्वक
FormNeuter, Accusative, Singular
दुःखेनwith sorrow
दुःखेन:
Karana
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Instrumental, Singular
महताgreat
महता:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
युक्ताendowed/afflicted (with)
युक्ता:
TypeAdjective
Rootयुज्
FormPast passive participle, Feminine, Nominative, Singular
मानसेनmental, of the mind
मानसेन:
TypeAdjective
Rootमानस
FormNeuter, Instrumental, Singular
मनस्विनीhigh-minded woman
मनस्विनी:
Karta
TypeAdjective
Rootमनस्विन्
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma (Bhīmasena)
D
Draupadī (Kṛṣṇā)

Educational Q&A

When dharma is violated and a vulnerable person is wronged, seeking rightful protection and decisive, disciplined strength is ethically appropriate. The verse highlights resolve (manasvinī) amid suffering and the moral legitimacy of turning to a capable protector to restore justice.

Draupadī (Kṛṣṇā), distressed and determined, decides that only Bhīma can carry out what her heart seeks. She rises at night, leaves her bed, and goes to Bhīma’s residence, afflicted with intense inner sorrow and intent on obtaining his help and protection.