द्रौपद्याः भीमसेन-प्रबोधनम्
Draupadī Awakens Bhīmasena
वैशम्पायन उवाच स तामभिप्रेक्ष्य विशालनेत्रां जिधघृक्षमाण: परिभर्त्सयन्तीम् जग्राह तामुत्तरवस्त्रदेशे स कीचकस्तां सहसा5$क्षिपन्तीम्,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्! बड़े-बड़े नेत्रोंवाली द्रौपदीको इस प्रकार फटकारती देख कीचकने उसे पकड़ लेनेकी इच्छा की; किंतु वह सहसा झटका देकर पीछेकी ओर हटने लगी; इतनेमें ही झपटकर कीचकने उसके दुपट्टेका छोर पकड़ लिया
vaiśampāyana uvāca | sa tām abhiprekṣya viśālanetrāṃ jighṛkṣamāṇaḥ paribhartsayantīm | jagrāha tām uttaravastradeśe sa kīcakas tāṃ sahasākṣipantīm ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา! ครั้นเห็นเทราปทีผู้มีดวงตากว้างใหญ่กำลังตำหนิเขาอย่างรุนแรง กีจกะผู้ถูกตัณหาครอบงำและใคร่จะฉุดฉวยนาง ก็พลันคว้าชายผ้าส่วนบนของนางไว้ นางรีบสะบัดเพื่อหลุดและถอยหนี แต่ในชั่วขณะนั้นเองเขาก็พุ่งเข้าคว้าปลายผ้าคลุมของนางไว้แน่น”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights adharma as the misuse of strength and status to violate another’s bodily autonomy and honor. Draupadī’s rebuke and immediate attempt to pull away foreground the ethical imperative to resist wrongdoing and to protect dignity, especially where power is used to coerce.
Kīcaka, angered and provoked by Draupadī’s scolding, tries to physically seize her. He grabs the edge of her upper garment as she jerks back to escape, marking an escalation from verbal confrontation to attempted physical violation.