Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Virāṭanagara-nivāsa-nirṇaya

Decision to Reside in Virāṭa’s City

युधिछिर उवाच शृणुध्वं यत्‌ करिष्यामि कर्म वै कुरुनन्दना: । विराटमनुसम्प्राप्य राजानं पुरुषर्षभा:,युधिष्ठिरने कहा--नरश्रेष्ठ कुरुनन्दनो! मैं राजा विराटके यहाँ चलकर जो कार्य करूँगा, वह बताता हूँ; सुनो

Yudhiṣṭhira uvāca: śṛṇudhvaṃ yat kariṣyāmi karma vai Kurunandanāḥ | Virāṭam anusamprāpya rājānaṃ puruṣarṣabhāḥ ||

ยุธิษฐิระกล่าวว่า “โอ้เหล่าทายาทแห่งกุรุ ผู้ประเสริฐในหมู่บุรุษ จงฟังเถิด เมื่อเราไปถึงพระราชาวิราฏะแล้ว เราจักบอกและจักกระทำภารกิจที่เราตั้งใจไว้”

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
शृणुध्वम्hear (you all)!
शृणुध्वम्:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Plural, Ātmanepada
यत्what / that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
TypeVerb
Rootकृ
FormFuture, First, Singular, Parasmaipada
कर्मdeed, action
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
कुरुनन्दनाःO delight of the Kurus (sons of Kuru)
कुरुनन्दनाः:
TypeNoun
Rootकुरुनन्दन
FormMasculine, Vocative, Plural
विराटम्Virāṭa
विराटम्:
Karma
TypeNoun
Rootविराट
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुसम्प्राप्यhaving reached / having approached
अनुसम्प्राप्य:
TypeVerb
Rootअनु-सम्-प्र-आप्
FormLyap (absolutive/gerund), Active
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरुषर्षभाःO bulls among men / O best of men
पुरुषर्षभाः:
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
FormMasculine, Vocative, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuru dynasty (Kurunandana)
K
King Virāṭa

Educational Q&A

Deliberate, dharma-aligned action: Yudhiṣṭhira frames their next steps as a planned ‘karma’ to be undertaken after reaching Virāṭa, emphasizing disciplined counsel and collective attentiveness before acting—an ethical model of leadership under pressure.

At the start of the Virāṭa Parva, the Pāṇḍavas are preparing to enter Virāṭa’s realm for their year of concealment. Yudhiṣṭhira addresses his brothers, asking them to listen as he explains what he will do upon approaching King Virāṭa.