Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Agastya–Lopāmudrā: Marriage, Austerity, and Conditions for Conjugal Union (लोमशकथितम्)

एवंविधा: सुबहवस्तस्य यज्ञा महीपते: । बभूवुरस्य सरस: समीपे कुरुनन्दन,कुरुनन्दन! महाराज गयके ऐसे ही बहुत-से यज्ञ इस ब्रह्मसरोवरके समीप सम्पन्न हुए हैं

evaṁvidhāḥ subahavas tasya yajñā mahīpateḥ | babhūvur asya sarasaḥ samīpe kurunandana kurunandana ||

โอ้กุรุนันทนะ! ยัญพิธีทำนองนี้ของพระมหาราชกยะมีอยู่เป็นอันมาก และล้วนสำเร็จลง ณ ใกล้สระศักดิ์สิทธิ์นั้น

एवम्thus; in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
विधाःof such kind
विधाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविधा
FormMasculine, Nominative, Plural
सुबहवःvery many
सुबहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-बहु
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्यof him/that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
यज्ञाःsacrifices
यज्ञाः:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Nominative, Plural
महीपतेःof the king (lord of the earth)
महीपतेः:
TypeNoun
Rootमहीपति
FormMasculine, Genitive, Singular
बभूवुःwere; came to be
बभूवुः:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
अस्यof this/him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सरसःof the lake
सरसः:
TypeNoun
Rootसरस्
FormNeuter, Genitive, Singular
समीपेnear; in the vicinity
समीपे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमीप
FormNeuter, Locative, Singular
कुरुनन्दनO delight of the Kurus
कुरुनन्दन:
TypeNoun
Rootकुरु-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
कुरुनन्दनO delight of the Kurus
कुरुनन्दन:
TypeNoun
Rootकुरु-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

शमठ उवाच

K
Kurunandana (Kuru prince, likely Yudhiṣṭhira as addressee)
M
mahīpati (the king, contextually King Gaya)
S
sarasa (the lake; Brahma-saras/Brahma-sarovara per the accompanying gloss)
Y
yajña (sacrificial rites)