Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Agastya–Lopāmudrā: Marriage, Austerity, and Conditions for Conjugal Union (लोमशकथितम्)

शमठ बोले--भरतनन्दन युधिष्ठिर! अमूर्तरयाके पुत्र गय राजर्षियोंमें श्रेष्ठ थे। उनके कर्म बड़े ही पवित्र एवं पावन थे। मैं उनका वर्णन करता हूँ, सुनो-- ।। यस्य यज्ञो बभूवेह बद्धन्नो बहुदक्षिण: । यत्रान्नपर्वता राजन्‌ शतशोडथ सहस्रश:,राजन! यहाँ राजा गयने बड़ा भारी यज्ञ किया था। उसमें बहुत अन्न खर्च हुआ था और असंख्य दक्षिणा बाँटी गयी थी। उस यज्ञमें अन्नके सैकड़ों और हजारों पर्वत लग गये थे। घीके कई सौ कुण्ड और दहीकी नदियाँ बहती थीं। सहस्रों प्रकारके उत्तमोत्तम व्यज्जनोंकी बाढ़-सी आ गयी थी

śamaṭha uvāca—bharatanandana yudhiṣṭhira! amūrtarayāḥ putro gayaḥ rājarṣīṇāṃ śreṣṭho ’bhavat. tasya karmāṇi mahāntaḥ śucīni ca pāvanāni ca. tad ahaṃ varṇayiṣyāmi, śṛṇu—yasya yajño babhūveha baddhānno bahudakṣiṇaḥ | yatrānnaparvatā rājan śataśo ’tha sahasraśaḥ ||

ศมฐะกล่าวว่า—“โอ ยุธิษฐิระ ผู้เป็นความชื่นใจแห่งวงศ์ภารตะ จงฟังถ้อยคำของเรา. คยะ โอรสแห่งอมูรตรยา เป็นยอดแห่งราชฤๅษี. เราจักพรรณนากรรมอันเป็นบุญของเขา—จงตั้งใจฟัง. ข้าแต่พระราชา ที่นี่เขาได้ประกอบมหายัญอันยิ่งใหญ่ มีอาหารตระเตรียมอย่างล้นเหลือ และแจกทักษิณาอย่างมากมาย. ในพิธีนั้นปรากฏ ‘ภูเขาแห่งอาหาร’ เป็นร้อยเป็นพัน.”

यस्यwhose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Genitive, Singular
यज्ञःsacrifice, yajña
यज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
बभूवwas, took place
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
बद्धान्नःhaving (much) prepared/arranged food
बद्धान्नः:
TypeAdjective
Rootबद्धान्न
FormMasculine, Nominative, Singular
बहुmuch, abundant
बहु:
TypeAdjective
Rootबहु
FormFeminine, Accusative, Singular
दक्षिणःgift-fee (given to priests), dakṣiṇā
दक्षिणः:
Karma
TypeNoun
Rootदक्षिणा
FormFeminine, Accusative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
अन्नfood, grain
अन्न:
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Nominative, Singular
पर्वताःmountains, heaps
पर्वताः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
शतशःby hundreds, in hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशस्
अथand then / and
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सहस्रशःby thousands, in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्

शमठ उवाच

Ś
Śamaṭha
Y
Yudhiṣṭhira
G
Gaya
A
Amūrtarayā
Y
yajña (sacrifice)
D
dakṣiṇā (sacrificial gifts)
A
anna (food)

Educational Q&A

The verse praises dharmic kingship expressed through yajña and dāna: a ruler’s greatness is shown not merely by power but by purity of conduct and expansive generosity that nourishes others.

Śamaṭha begins recounting the exemplary life of King Gaya to Yudhiṣṭhira, highlighting a grand sacrifice where immense quantities of prepared food and abundant gifts were distributed—symbolizing public welfare and ritual merit.