नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः
Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city
भगवन्नचलश्रेष्ठ दिव्यदर्शन विश्ुत । शरण्य बहुकल्याण नमस्ते<स्तु महीधर,'भगवन्! अचलप्रवर! दिव्य दृष्टिवाले! विख्यात! सबको शरण देनेवाले परम कल्याणमय महीधर! आपको नमस्कार है
bhagavann acalaśreṣṭha divyadarśana viśruta | śaraṇya bahukalyāṇa namas te 'stu mahīdhara ||
ข้าแต่ผู้เป็นสิริมงคล ผู้ประเสริฐยิ่งในหมู่ขุนเขา ผู้มีทิพยทัศน์และเลื่องลือไปทั่ว ผู้เป็นที่พึ่งของสรรพชีวิต แหล่งแห่งมงคลนานาประการ โอ้ผู้ทรงธรณี—ขอนอบน้อมแด่ท่าน
बृहृदश्च उवाच
The verse models dharmic humility: recognizing a higher power or sacred presence as a refuge (śaraṇya) and approaching it with reverence (namas), emphasizing that true protection and well-being are sought through respectful surrender rather than pride.
Bṛhadaśva offers a formal salutation to a mighty mountain-like being, praising its fame, divine vision, and protective nature—an opening gesture of respect before seeking aid, passage, or a boon within the episode.