नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः
Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city
यथा विशोका गच्छेयमशोकनग तत् कुरु । सत्यनामा भवाशोक अशोक: शोकनाशन:,“अशोकवृक्ष! तुम ऐसा करो, जिससे मैं यहाँसे शोकरहित होकर जाऊँ। अशोक उसे कहते हैं, जो शोकका नाश करनेवाला हो, अत: अशोक! तुम अपने नामको सत्य एवं सार्थक करो'
bṛhadaśva uvāca | yathā viśokā gaccheyam aśokanaga tat kuru | satyanāmā bhavāśoka aśokaḥ śokanāśanaḥ ||
พฤหทัศวะกล่าวว่า— “โอ้ต้นอโศก จงทำให้ข้าจากที่นี่ไปได้โดยไร้ความโศก ‘อโศก’ ย่อมหมายถึงผู้ทำลายความเศร้า ฉะนั้น โอ้ อโศก จงทำให้นามของตนเป็นจริงและมีความหมาย ด้วยการดับทุกข์ของข้า”
बृहृदश्च उवाच