Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.42.5Vana Parva, Adhyaya 42, Shloka 5

Lokapāla-samāgamaḥ—Arjuna Receives Astras from the World-Guardians

Book 3, Chapter 42

तथैवाशनयश्वैव चक्रयुक्तास्तुलागुडा: । वायुस्फोटा: सनिर्घाता महामेघस्वनास्तथा

tathaivāśanayaś caiva cakrayuktās tulāguḍāḥ | vāyusphoṭāḥ sanirghātā mahāmeghasvanās tathā ||

ยิ่งกว่านั้นยังมีอาวุธดุจอสนีบาต และลูกตุ้มกระบองหนักที่เหวี่ยงด้วยจักร; ครั้นถูกปล่อยก็ฉีกอากาศเกิดเสียงหวีดหวิว และเมื่อกระทบก็เกิดเสียงครืนครั่นดุจฟ้าร้อง ทั้งกึกก้องลึกดุจเสียงมหาเมฆ

तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अशनयःthunderbolts / lightning-weapons
अशनयः:
Karta
TypeNoun
Rootअशनि
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवalso, indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
चक्रयुक्ताःfitted with discs/wheels (chakras)
चक्रयुक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootचक्रयुक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
तुलागुडाःheavy stone-balls/weights (like balance-weights)
तुलागुडाः:
Karta
TypeNoun
Rootतुलागुड
FormMasculine, Nominative, Plural
वायुस्फोटाःwhistling/tearing the air (air-bursting)
वायुस्फोटाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवायुस्फोट
FormMasculine, Nominative, Plural
स-निर्घाताःwith a crash/with thunderous noise
स-निर्घाताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्घात
FormMasculine, Nominative, Plural
महामेघस्वनाःsounding like great clouds (deep thunder)
महामेघस्वनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहामेघस्वन
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ā
āśani (thunderbolt-like missile)
C
cakrayukta tulāguḍa (wheel-hurled heavy mace/stone ball)

Educational Q&A

The verse is primarily descriptive rather than doctrinal: it conveys how the apparatus of war escalates terror and destruction. By comparing weapon-sounds to thunder and storm-clouds, it implicitly warns that violence overwhelms human measure and brings an atmosphere of dread.

Vaiśampāyana is describing formidable weapons—thunderbolt-like missiles and heavy wheel-propelled maces/stone balls—emphasizing their whirring flight and thunderous impact, as part of a larger scene portraying martial preparation or combat intensity.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App