Previous Verse

Shloka 383

Lokapāla-samāgamaḥ—Arjuna Receives Astras from the World-Guardians

Book 3, Chapter 42

तान्‌ दृष्टवानसि विभो तारारूपाणि भूतले । अर्जुनने प्रसन्नतापूर्वक मातलिसे उनके विषयमें पूछा, तब मातलिने उनसे कहा --कुन्तीकुमार! ये वे ही पुण्यात्मा पुरुष हैं, जो अपने-अपने लोकोंमें निवास करते हैं। विभो! उन्हींको भूतलपर आपने तारोंके रूपमें चमकते देखा है”

ข้าแต่วิบู! บนพื้นพิภพท่านได้เห็นพวกเขาเปล่งประกายในรูปดวงดาวแล้ว อรชุนมีใจยินดีจึงทูลถามมาตลีถึงเรื่องนั้น มาตลีกล่าวว่า “โอ กุนตีบุตร! คนเหล่านี้เองคือบุรุษผู้มีบุญ ผู้พำนักอยู่ในโลกของตน ๆ ข้าแต่วิบู! ผู้ที่ท่านเห็นส่องแสงเป็นดวงดาวบนแผ่นดิน ก็คือพวกเขานั่นเอง”

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
दृष्टवान्having seen / saw
दृष्टवान्:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्तवतुँ (past active participle), Masculine, Nominative, Singular
असिyou are (i.e., you have)
असि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Lat), Second, Singular
विभोO mighty one
विभो:
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Vocative, Singular
तारारूपाणिstar-forms
तारारूपाणि:
Karma
TypeNoun
Rootतारारूप
FormNeuter, Accusative, Plural
भूतलेon the earth / on the ground
भूतले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूतल
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच