Next Verse

Shloka 1

Lokapāla-samāgamaḥ—Arjuna Receives Astras from the World-Guardians

Book 3, Chapter 42

हि आय न [हुक हि २ आम (इन्द्रलोकाभिगमनपर्व) द्विचत्वारिशो< ध्याय: अर्जुनका हिमालयसे विदा होकर मातलिके साथ स्वर्गलोकको प्रस्थान वैशम्पायन उवाच गतेषु लोकपालेषु पार्थ: शत्रुनिबर्हण: । चिन्तयामास राजेन्द्र देवराजरथं प्रति,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! लोकपालोंके चले जानेपर शत्रुसंहारक अर्जुनने देवराज इन्द्रके रथका चिन्तन किया

vaiśampāyana uvāca | gateṣu lokapāleṣu pārthaḥ śatrunibarhaṇaḥ | cintayāmāsa rājendra devarājarathaṃ prati ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา ครั้นเหล่าโลกปาลจากไปแล้ว ปารถะผู้ปราบศัตรูได้หันจิตไปยังราชรถของเทวราชอินทรา”

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
गतेषुwhen (they) had gone
गतेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगत
FormMasculine, Locative, Plural
लोकपालेषुamong the guardians of the worlds
लोकपालेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोकपाल
FormMasculine, Locative, Plural
पार्थःPārtha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
शत्रुनिबर्हणःdestroyer of enemies
शत्रुनिबर्हणः:
Karta
TypeAdjective
Rootशत्रुनिबर्हण
FormMasculine, Nominative, Singular
चिन्तयामासpondered / thought of
चिन्तयामास:
TypeVerb
Rootचिन्त्
FormPeriphrastic Perfect, 3rd, Singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
देवराजरथम्the chariot of the king of gods (Indra)
देवराजरथम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवराजरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards / with regard to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
L
Lokapālas
P
Pārtha (Arjuna)
D
Devarāja (Indra)
I
Indra’s chariot