Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

विद्यमानेषु शस्त्रेषु यद्यमोघामसंशये । प्रमत्तो मोक्ष्यसे चापि त्वय्येवैषा पतिष्यति,वक्ताओंमें श्रेष्ठ कर्ण! तुम्हारे पिताका जैसा वर्ण और तेज है, वैसे ही वर्ण और तेजसे तुम पुनः सम्पन्न हो जाओगे। जबतक तुम्हारे पास दूसरे शस्त्र रहें और प्राणसंकटकी परिस्थिति न आ जाय, तबतक तुम यदि प्रमादवश यह अमोघ शक्ति यों ही किसी शत्रुपर छोड़ दोगे तो यह उसे न मारकर तुम्हारे ही ऊपर आ पड़ेगी

vidyamāneṣu śastreṣu yady amoghām asaṁśaye | pramatto mokṣyase cāpi tvayy evaiṣā patiṣyati ||

ตราบใดที่เจ้ายังมีศาสตราอื่นอยู่ หากเจ้าเผลอไผลปล่อยอาวุธอันไม่พลาดนี้ออกไป ก็ปราศจากข้อสงสัย มันจะไม่สังหารศัตรู หากแต่จะย้อนกลับมาตกต้องตัวเจ้าเอง

विद्यमानेषुwhen (other) weapons are present/available
विद्यमानेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविद्यमान
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
शस्त्रेषुin/among weapons
शस्त्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Locative, Plural
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
अमोघाम्unfailing (weapon/power)
अमोघाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमोघ
FormFeminine, Accusative, Singular
असंशयेundoubtedly
असंशये:
TypeIndeclinable
Rootअसंशय
प्रमत्तःcareless, negligent
प्रमत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रमत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
मोक्ष्यसेyou will release/discharge
मोक्ष्यसे:
TypeVerb
Rootमुच्
FormFuture, 2, Singular, Atmanepada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
त्वयिupon you / in you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormLocative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
एषाthis (she/it)
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
पतिष्यतिwill fall (upon)
पतिष्यति:
TypeVerb
Rootपत्
FormFuture, 3, Singular, Parasmaipada

कर्ण उवाच

K
Karna
A
amoghā śakti (unfailing missile/power)
Ś
śastra (weapons)