Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

कर्ण उवाच एकमेवाहमिच्छामि रिपुं हन्तुं महाहवे । गर्जन्तं प्रतपन्तं च यतो मम भयं भवेत्‌,कर्ण बोला--देवेन्द्र! मैं महासमरमें अपने एक ही शत्रुको इसके द्वारा मारना चाहता हूँ जो बहुत गर्जना करनेवाला और प्रतापी है, तथा जिससे मुझे सदा भय बना रहता है

Karṇa uvāca: ekam evāham icchāmi ripuṁ hantuṁ mahāhave | garjantaṁ pratapantaṁ ca yato mama bhayaṁ bhavet ||

กรรณะกล่าวว่า “ข้าแต่เทวอินทร์! ในมหาสงครามนี้ ข้าปรารถนาจะสังหารศัตรูเพียงผู้เดียว—ผู้ที่คำรามกึกก้องในสนามรบ เจิดจ้าด้วยเดชานุภาพ และเป็นผู้ที่ทำให้ความหวาดหวั่นเกิดขึ้นในใจข้าอยู่เนืองนิตย์”

कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
एकम्one (single)
एकम्:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormMasculine, Nominative, Singular
इच्छामिdesire/wish
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
रिपुम्enemy
रिपुम्:
Karma
TypeNoun
Rootरिपु
FormMasculine, Accusative, Singular
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
TypeVerb
Rootहन्
FormTumun (infinitive)
महाहवेin the great battle
महाहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाहव
FormMasculine, Locative, Singular
गर्जन्तम्roaring
गर्जन्तम्:
TypeAdjective
Rootगर्जत्
FormShatr (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
प्रतपन्तम्blazing/valiant (powerful)
प्रतपन्तम्:
TypeAdjective
Rootप्रतप्
FormShatr (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यतःfrom whom/wherefrom; because of whom
यतः:
TypeIndeclinable
Rootयतस्
ममof me/my
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Genitive, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular
भवेत्may be/arises
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

कर्ण उवाच

K
Karṇa