Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

वसुवर्मधरं दृष्टवा तं बाल हेमकुण्डलम्‌ । नामास्य वसुषेणेति ततश्नक्रुर्द्धिजातय:,तदनन्तर वसु (सुवर्ण) मय कवच धारण किये तथा सोनेके ही कुण्डल पहने हुए उस बालकको देखकर ब्राह्मणोंने उसका नाम “वसुषेण” रखा

vasuvarmadharaṃ dṛṣṭvā taṃ bālaṃ hemakuṇḍalam | nāmāsya vasuṣeṇeti tataś cakrur dvijātayaḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—ครั้นเหล่าทวิชะเห็นเด็กนั้นสวมเกราะอันเป็นดุจทองและประดับตุ้มหูทอง จึงตั้งนามให้ว่า “วสุเสณะ”

वसुवर्मधरम्wearing a golden armor
वसुवर्मधरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवसुवर्मधर
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
तम्him/that (boy)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
बालम्the boy
बालम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Accusative, Singular
हेमकुण्डलम्wearing golden earrings
हेमकुण्डलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहेमकुण्डल
FormMasculine, Accusative, Singular
नामname
नाम:
Karma
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्यof him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वसुषेणVasuṣeṇa (proper name)
वसुषेण:
TypeNoun
Rootवसुषेण
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus/so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
चक्रुःthey made/they gave (a name)
चक्रुः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
द्विजातयःthe twice-born (brahmins)
द्विजातयः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
dvijātayaḥ (brāhmaṇas)
V
Vasuṣeṇa (name given to the boy)
V
varman (kavaca/armor)
H
hemakuṇḍala (golden earrings)

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary qualities are interpreted as auspicious and how a community assigns identity through naming. Ethically, it points to the tension between innate endowment and social recognition: a person may bear remarkable gifts, yet their place in dharma is negotiated through societal acts like naming and acceptance.

The brāhmaṇas see a child wearing a natural coat of mail and golden earrings. Struck by these signs, they give him the name “Vasuṣeṇa,” formally marking him with an identity that reflects his apparent splendor and exceptional nature.