Previous Verse
Next Verse

Shloka 110

पलाशखण्डे चैतस्मिन्‌ पन्था व्यावर्तते द्विधा । तस्योत्तरेण य: पन्थास्तेन गच्छ त्वरस्व च

palāśakhaṇḍe caitasmin panthā vyāvartate dvidhā | tasyottareṇa yaḥ panthās tena gaccha tvarasva ca ||

ตรงนี้ ณ พงป่าต้นปาลาศ ทางแยกออกเป็นสองสาย จงเลือกทางด้านเหนือและไปตามนั้น—รีบเร่งเถิด

पलाशखण्डेin the clump/grove of palāśa trees
पलाशखण्डे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपलाशखण्ड
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
पन्थाःthe path
पन्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपथिन्/पन्था
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यावर्ततेturns aside/diverges
व्यावर्तते:
TypeVerb
Rootवृत् (वि + आ + √वृत्)
FormPresent, 3rd, Singular, Ātmanepada
द्विधाin two ways; into two
द्विधा:
TypeIndeclinable
Rootद्विधा
तस्यof it/of that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
उत्तरेणby the northern (way); to the north of it
उत्तरेण:
Karana
TypeAdjective
Rootउत्तर
FormNeuter, Instrumental, Singular
यःwhich/that (path) which
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पन्थाःthe path
पन्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपथिन्/पन्था
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby that; along that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
त्वरस्वhurry
त्वरस्व:
TypeVerb
Rootत्वर्
FormImperative, 2nd, Singular, Ātmanepada
and
:
TypeIndeclinable
Root

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
P
palāśa-grove (palāśakhaṇḍa)
N
northern path (uttara-pantha)

Educational Q&A

When confronted with a fork in the road, one should choose the indicated right course without hesitation; timely action and obedience to wise guidance are emphasized.

Mārkaṇḍeya gives practical directions at a landmark—a palāśa grove—explaining that the route splits into two and instructing the listener to take the northern branch and proceed quickly.