Araṇi Lost to the Deer: Pāṇḍavas Pursue to Preserve Agnihotra (अरणी-हरण प्रसङ्गः)
मार्कण्डेय उवाच स तथेति प्रतिज्ञाय सावित्रया वचन नृप: । प्रसादयामास पुन: क्षिप्रमेतद् भविष्यति,मार्कण्डेयजी कहते हैं--राजन्! सावित्रीदेवीकी बात सुनकर राजाने “बहुत अच्छा' कहकर उनकी आज्ञाका पालन करनेकी प्रतिज्ञा की और पुनः सावित्रीदेवीको इस उद्देश्यसे प्रसन्न किया कि यह भविष्यवाणी शीघ्र सफल हो
mārkaṇḍeya uvāca | sa tatheti pratijñāya sāvitrayā vacanaṁ nṛpaḥ | prasādayāmāsa punaḥ kṣipram etad bhaviṣyati ||
มารกัณฑेयกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา ครั้นสดับถ้อยคำของสาวิตรีแล้ว พระราชาตรัสว่า ‘ตถาสตุ’ และปฏิญาณว่าจะปฏิบัติตามพระบัญชานั้น จากนั้นเพื่อให้คำพยากรณ์นี้สำเร็จโดยเร็ว พระองค์จึงทรงบำเพ็ญเพื่อให้สาวิตรีพอพระทัยอีกครั้ง”
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights dharma through steadfast commitment: a ruler should honor a promise once given and act promptly, seeking to align conduct with a righteous instruction and the truth of a prophecy.
After hearing Sāvitrī’s words, the king agrees (“so be it”), makes a firm pledge to follow her directive, and then tries to please her again so that the foretold outcome may be realized quickly.